學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 神秘的第三者 | 上頁 下頁
黃色蝴蝶花(2)


  巴頓·拉塞爾說:

  「哇,您就是偉大的赫爾克里·波洛先生嗎?見到您我真高興,先生。您請坐下和我們一塊聊聊。就這樣吧,除非托尼。查普爾插話道:

  「他與一具屍體有一個約會,我相信,或者是與攜款潛逃的金融家,或者是與鮑裡布拉加酋長的大紅寶石?」

  「晤,我的朋友,你以為我永遠都不下班嗎?難道我就不能有一次讓自己娛樂娛樂嗎?」

  「或許你和這兒的卡特有約見吧。聯合國最近消息,國際局勢又趨嚴重。被盜的一攬子計劃務必收回,否則明日宣戰!」

  波琳·韋瑟比尖刻地說:

  「你非要這麼做個十足的傻瓜嗎,托尼?」

  「對不起,波琳。」

  托尼·查普爾低下頭不再說話。

  「您說得太重了,小姐。」

  「我討厭總是演丑角的人!」

  「我一定小心,我明白。我肯定只談嚴肅話題。」

  「噢,不,波洛先生,我沒有說您。」

  她轉過臉,投給他一個微笑,問道:

  「您是不是真的像歇洛克·福爾摩斯,能夠進行奇妙的推理?」

  「晤,推理麼,現實生活中並非那麼容易,不過我可以試一下。聽著——我推斷出黃色蝴蝶花是您最喜歡的花,對嗎?」

  「一點也不對,波洛先生。我最喜歡的花是山谷裡的百合或者玫瑰。」

  波洛歎了口氣。

  「推理失敗。我再試一次。今天晚上,不久之前,您給別人打過電話。」

  波琳笑了,拍起手來。

  「完全正確。」

  「你到達這裡時間不長就打了?」

  「又對了。我一進門就打了。」

  「噢,聽起來並不太妙。您來到這張桌子之前打的電話?」

  「是的。」

  「確實太糟了。」

  「噢,不,我覺得您很聰明。您怎麼知道我打了電話呢?」

  「小姐,這可是大偵探的秘密。還有,您打電話的那個人,他的名字是不是以字母『P或者『H,開頭的(赫爾克里·波洛的首字母為H·P。——譯注)?」

  波琳笑出了聲。

  「完全錯了。我打電話給我的女傭,讓她替我郵寄幾封我一直沒有發出的極為重要的信件。她的名字叫露易絲。」

  「我被搞糊塗了,確實糊塗了。」

  音樂又響了起來。

  「這首曲子如何,波琳?」托尼問。

  「我覺得不想這麼快就再跳起來,托尼。」

  「我也太不幸了!」托尼用酸楚的口氣對在場的人們說。

  波洛和坐在他另一側的南美女孩竊竊私語:

  「小姐,我不敢請您和我跳舞。我簡直是個老古董。」

  洛拉·瓦爾德斯說:

  「噢,您那樣說真系(是)沒有道理!您仍言(仍然)年輕,您的頭髮仍系(是)很黑!」

  波洛微微皺了皺眉。

  「波琳,作為你的姐夫和監護人,」巴頓·拉塞爾粗聲粗氣他說,「我打算強拉你去跳舞。這是一曲華爾茲,華爾茲大概是我真正會跳的舞曲。」

  「晦,當然可以了,巴頓,我們這就下舞池。」

  「好姑娘,波琳,你太好了。」

  他們一起離開了座位。托尼把椅子向後靠了靠,看著斯蒂芬·卡特。

  「你是一個愛說話的小傢伙,不是嗎,卡特?」他說,「你悅耳的饒舌聲總是伴隨著宴會進行下去,呃,什麼?」

  「說真的,查普爾,我不知道你這是怎麼了?」

  「噢,你不知道——你不知道?」托尼模仿卡特的聲音。

  「我親愛的夥計。」

  「喝酒,老兄,喝酒,如果你不想聊天的話。」

  「不了,謝謝。」

  「那我就喝了。」

  斯蒂芬·卡特聳了聳肩。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁