學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 神秘的第三者 | 上頁 下頁 | |
與犬為伴(5) | |
|
|
「我希望一切都會好起來的,」他局促不安地說,「再見。」 「再見。」 兩三分鐘後,她才猛然回過神來,他一直在好心地幫她而她連一句感謝的話都沒說。 巴納斯太太走進來,手裡端著茶杯。 「好啦,我可憐的好孩子,喝杯熱茶。你精神全垮了,我看得出。」 「謝謝您,巴納斯太太,我一點也不想喝。」 「對你會有好處的,親愛的。別再這麼傷心了。你的小狗會治好的;即使不會好,你的那位先生也會送你一隻完全兩樣的狗。」 「別說了,巴納斯太太。別說了。求求您,如果您不在意的話,我想一個人呆呆。」 「對不起,我不再——電話鈴響了。」 喬伊斯箭一般地沖下樓去。她拿起話筒。巴納斯太太氣喘吁吁地跟了下來。她聽到喬伊斯說:「是我——請講。什麼?噢!噢!好的。好的,謝謝您。」 她放下話筒,轉過身來。她的面容把巴納斯太太這位善良的女人嚇了一跳。她看起來臉色蒼白,面無表情。 「特裡死了,巴納斯太太,」她說,「我沒有陪伴它,它孤獨地死在那裡。」 她上了樓,進了房間,堅決果斷地關上了門。 「這下好了,我不會再說了。」巴納斯太太對著門廳的壁紙說。 五分鐘後,她把頭探進房間。喬伊斯僵直地坐在椅子上。她沒有掉淚。 「是你的先生,小姐。我請他上來嗎?」 喬伊斯的眼睛突然一亮。 「是的,請他上來。我想見他。」 哈利迪嚷嚷著進來了。 「好了,我們終於可以在一起了。我沒有浪費太多時間,是不是?我這就準備把你從這個糟糕透頂的地方帶走。你不能住在這裡。快點,帶上你的東西。」 「沒有必要了,阿瑟。」 「沒有必要了,什麼意思?」 「特裡死了。我現在沒有必要和你結婚了。」 「你在說什麼呀?」 「我的狗——特裡。它死了。我嫁給你只是為了我們兩個能在一起。」 哈利迪瞪著她,他的臉變得越來越紅。 「你瘋了。」 「也許吧。愛狗的人都這樣。」 「你鄭重其事地通知我,你嫁給我只是為了——噢,真荒唐!」 「你為什麼認為我要嫁給你?你知道我討厭你。」 「你嫁給我,因為我可以讓你過得非常舒心——我能夠做到。」 「我覺得,」喬伊斯說,「你所說的比我想的更加令人反感。不管怎麼說,一切都了了。我不和你結婚!」 「你有沒有意識到你對我的態度過於惡劣了?」 她冷冷地看著他。在她銳利的目光注視下,他退縮了。 「我不認為這樣。我聽你談過生活中要追求刺激,你從我這兒正好得到了極大的刺激,我對你的厭惡加劇了這種刺激性。 你明知道我討厭你,你卻樂此不疲。昨天我允許你吻我的時候你感到失望,因為我沒有退縮,連皺皺眉眨眨眼都沒有。你身體裡有某種野性的東西,阿瑟,某種殘酷的東西——某種虐待狂的欲望……對你這種人的態度,無論多麼惡劣,都不會過分。現在,請你離開我的房間,不介意吧? 我想一個人獨自呆著。」 他語無倫次地迸出兩句: 「那——你怎麼辦呢?你沒有錢。」 「那是我的事。請走吧。」 「你這個小淘氣鬼。你肯定瘋了,小淘氣鬼。你和我還沒有結束呢。」 喬伊斯笑了。 什麼事情都不能使他死心,而她的笑聲卻把他擊垮了。 真是令人始料未及。他無比尷尬地下了樓梯,開車走了。 喬伊斯松了一口氣。她戴上她那頂破舊的黑氊帽,也出了房間。她在街上機械地挪動著腳步,既沒有思想也沒有感覺。她大腦的某個角落在隱隱作痛——這種痛苦她也許會很快感受到,而暫時,一切都那麼仁慈,她渾身麻木不仁。 經過職業介紹所時,她躊躇不前。 「我得做點事情。當然可以去河的對岸,我常常這樣想。 把一切都結束吧。可河上那麼冷那麼濕。我覺得我不夠勇敢,真的不敢勇敢。」 她拐進職業介紹所。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |