學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 神秘的第三者 | 上頁 下頁 | |
與犬為伴(4) | |
|
|
哈利迪邊笑邊走了出去。 「特裡,」喬伊斯說,「舔我,使勁舔,舔我的臉和脖子,尤其是我的脖子。」 特裡奉命而行的當兒,她喃喃自語,思緒萬千。 「想一想其它非常艱難的事情——這是惟一的選擇了。 你永遠猜不到我剛才想起了什麼——果醬,食品店裡的果醬。我一遍一遍地對自己默念著。草毒、茶蕉子、漿果、布拉斯李子。也許,特裡,他很快就會厭倦我了。我希望這樣,你呢?據說男人們和你結婚後都這樣。可是邁克爾不會討厭我——永遠不會——永遠不會——永遠不會——噢!邁克爾……」第二天早晨,喬伊斯起床時,心情像灌了鉛一樣沉重。 她深深地歎息一聲。睡在她床上的特裡馬上爬起來,深情地親吻她。 「噢,親愛的——親愛的!我們只好這樣度過難關了。不過要是有什麼事情發生該有多好。特裡,親愛的,你不會不幫女主人吧?只要你能幫,你會的,我知道。」 巴納斯太太送來茶水、麵包和黃油,並衷心地祝賀她。 「瞧,夫人,想一想你要和那位先生結婚了。他是坐羅爾斯來的,絕對沒錯。想到有一輛羅爾斯停在我們家門外,巴納斯清醒了許多。嗨,我提醒你,那條狗正蹲在外面的窗臺上。」 「它喜歡曬太陽,」喬伊斯說,「可那十分危險。特裡,進來。」 「如果我是你,我就讓這個可憐的小東西結束痛苦。」巴納斯太太說,「讓你的先生再給你買一隻毛茸茸的小狗,戴著手籠的貴婦人懷裡抱著的那種。」 喬伊斯笑了笑又朝特裡喊了一聲。那條狗笨拙地站起來。就在這時,樓下的街道上傳來狗咬架的聲音。特裡向前伸長脖子,歡快地吠了幾聲。破舊的窗臺一下子翹了起來。 特裡,又老又笨的特裡,一個趔趄,跌了下去。 喬伊斯瘋了似地叫了一聲,跑下樓梯,跑出前門。幾秒鐘後,她跪在特裡身邊。它可憐地呻吟著,它的姿勢向她表明它傷得很重。她向它俯下身去。 「特裡——特裡親愛的——親愛的,親愛的,親愛的儘管非常虛弱,它還是努力地擺了擺尾巴。 「特裡,孩子——女主人會幫你治好的——親愛的孩子一群人,大多都是小男孩,圍了上來。 「從窗戶上摔下來的,就是!」 「天哪,它看起來傷得不輕。」 「很可能它的脊椎骨摔斷了。」 喬伊斯對此絲毫沒有在意。 「巴納斯太太,最近的獸醫站在哪兒?」 「有一個叫喬布林的獸醫,在米爾街附近,你能不能帶它去那裡。」 「攔一輛出租車。」 「讓開此」 這是一位老人和藹可親的聲音,他剛從一輛出租車上下來。他跪在特裡旁邊,掀起它的上嘴唇,然後用手撫摩它的全身。 「恐怕它可能在內出血,」他說,「身體表面好像並沒有什麼骨折的地方。我們最好送它去獸醫站。」 他和喬伊斯兩人把狗抬了起來。特裡痛苦地尖叫了一聲,牙齒碰破了喬伊斯的胳膊。 「特裡——沒事的——好的,老先生。」 他們把他抬進出租車,開走了。喬伊斯心不在焉地用手帕把受傷的胳膊纏起來。特裡顯得十分悲傷,試圖去舔它咬破的地方。 「我知道,親愛的,我知道,你不是有意咬傷我的。沒事了,沒事了,特裡。」 她輕撫著它的腦袋。對面的男人注視著她,什麼也沒有說。 他們很快就到了獸醫站,找到了獸醫。他是一位態度冷漠的紅臉男子。 他檢查特裡時動作一點也不輕柔,喬伊斯站在一旁心如刀絞,兩行淚水從她的臉頰上淌下來。她繼續用低低的聲音安慰特裡:「沒事的,親愛的。沒事的……」獸醫直起身來。 「沒有辦法馬上確診。我必須對它作徹底檢查。你得把它留在這裡。」 「噢!不行。」 「恐怕你得這樣做了。我必須帶它去下面。大約半個小時後我打電話給你。」 喬伊斯內心十分難過,但還是答應了。她親了親特裡的鼻子。她淚眼蒙朧,跌跌撞撞地下了臺階。幫她的那個男人仍然沒有離開,她已經忘了他。 「出租車還停在這裡。我送你回去。」她搖了搖頭。 「我想走一走。」 「我陪你一起走。」 他忖了錢,出租車走了。他一言不發,靜靜地走在她旁邊,她幾乎覺察不到他的存在。他們走到巴納斯太太的家門口時,他開口了:「你的手腕。你得處理一下傷口。」 她低頭瞧了瞧。 「噢!沒事的。」 「傷口需要徹底的清洗和包紮。我和你一塊進去。」 他陪她爬上樓梯。她讓他為她清洗傷口,然後用一塊乾淨的手中包起來。她只是嘮叨一件事:「特裡不是有意咬傷我的。它永遠不會,永遠不會有意傷我的。它確實沒有意識到是我。它當時一定疼得厲害。」 「是的,恐怕就是這樣。」 「現在大概他們正在殘忍地折磨它?」 「我確信他們正在對它採取一切可能的治療措施。獸醫打來電話後,你可以去把它接回這裡來護理。」 「是的,當然。」 那人停了停,向門口走去。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |