學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 人性記錄 | 上頁 下頁
四七


  「唔,我還得去辦事。」

  「我想,你是要去逮捕馬什上尉——埃奇韋爾男爵。」

  「為什麼不呢?案件已證明完全對他不利。」

  「確實。」

  「你好像不很起勁兒,波洛先生。事實是你專門喜歡將事情搞得很困難。你自己的猜想已經被證實了,可你還不滿意。你還能從我們得到的證據中找出破綻嗎?」

  波洛搖搖頭。

  「不知馬什小姐是否同謀?」賈普說,「看起來好像她知曉一切,因為她同他一起由戲院到那裡的。假若她不是同謀,他為什麼帶她去呢?晤,我們要聽聽他倆說什麼。」

  「我可以在場嗎?」

  波洛謙遜地問道。

  「你當然可以。我還要感謝你的假想呢。,。

  他拿起了桌上的電報。

  我將波洛拉到一邊。

  「波洛,怎麼回事?」

  「黑斯廷斯,我很不開心。這一切好像迸展得很順利,明明白白的。但裡面還有毛病。黑斯廷斯,我們在某處未曾注意一個情節。現在,各種情形似乎都可以結合起來,如我所料想的那佯。但是,我的朋友,我還是覺得裡面有毛病。」

  他可憐地望著我。

  我不知如何是好。

  第二十一章 羅納德的說法

  我覺得很難理解波洛的態度。這一切確實如他所預料的啊。

  在去攝政門的路上,他皺著眉,滿臉迷惑不解的樣子,絲毫不理睬賈普的自我恭維。

  他最後長歎一聲,從思緒中走出來。

  「不論怎樣。」他低聲道,「我們可以聽聽他講些什麼。」

  「要是他聰明的話,一定說一些等於不說的話。」賈普說,「有很多人因為太急於表白自己而將自己送上絞刑架。晤,可沒人敢說我們沒警告過他們!一切都是正大光明的。他們越是有罪,就越想唱高調,編出一些謊話來騙你。他們沒想過該將自己的謊話先講給律師聽。」

  他長歎一聲說,

  「律師和法醫是警察的死對頭。一次又一次的,我本來弄得明明白白的案子,讓法醫搞得一團糟,因為他們總想矇騙我們,達到他們為兇手開脫的目的。不過關於律師,我們無可非議。他們詭計多端,想方設法歪曲事實,因為是有人付錢的。」

  我們到達攝政門,發現我們要找的人在家。一家人正在進午餐。賈普對管家說要與男爵單獨談話,管家便將我們讓進書房。

  等了一兩分鐘後,年輕人來見我們。他臉上掛著輕鬆的笑容。但掃了我們一眼後,他的表情略微變了一點。他的嘴唇繃得緊緊的。

  「你好,警督先生」,他說道,「這是怎麼回事?」

  賈普用一種正統的警察口吻說明來意。

  「是那樣,怎麼了?」羅納德說道。

  他拉過一把椅子坐下,又拿出香煙盒。

  「警督,我想,我要說明一下。」

  「爵爺,悉聽尊便。」

  「我是說,我太傻了。都是一回事,我想我要說。正如書中主人公總愛說的一句話,。沒有理由害怕真理。,」

  賈普一言不發。他的臉仍毫無表情。

  「請坐下來吧」,年輕人繼續說,「你手下的警官可以坐下來,速記我的話。」

  我想賈普一定不習慣這種一切都為他周到地考慮好了的安排。但埃奇韋爾的建議還是被採納了。

  「說起來,」年輕人說道,「我認為自己有一點小聰明,我猜我那套漂亮的不在現場的辯詞失策了,煙消雲散。有用的多賽默一家沒用了。我猜,出租車司機該上場了吧。」

  「我們知道你那天晚上的一切行動。」賈普毫無表情地說。

  「我對倫敦警察廳實在佩服得五體投地。不過,你要知道,我要是真正計劃去行兇,我就不會雇一輛出租車,一直開到目的地,然後叫那傢伙等著,你有沒有想過這個?我想波洛先生一定會想到的。」

  「是的,我想過的。」波洛回答道。

  「這樣並不會是預謀殺人。帶上紅色的小鬍子,一副角框眼鏡,坐車到底下一條街,去幹掉一個人,或者乘地鐵——得了,得了,我不想細說了。要是我花上幾千幾尼,可以讓我的律師比我說得還好。當然,我可以想到回答。犯罪是一種突然的衝動。比如說。我在那車裡等著,等等,等等。突然我有了這個想法,『現在,夥計,去幹吧。』

  「唔,我要告訴你實情。我迫切需要錢用。我想,這一點,你們應該明白。我必須在第二天前弄點錢,否則就完了。我試著求我的叔叔。他絲毫不愛我,但我想他該顧及他的名譽。中年男人有時是這樣的。可是,我的叔叔卻很現代派地對他的名譽毫不在意。

  「那麼——似乎只有笑笑,忍了。我又打算試著向多賽默借,但我知道那沒希望。我也不能和他的女兒結婚。她太敏感了,也不會要我的。後來」在劇院偶遇我的堂妹。我並不總能遇到她,住在叔叔家時,待我很好。我忍不住將我的事告訴了她。而她也從她父親那聽到了一些。於是她向我顯示了她的勇氣。她建議我拿走她的首飾。那是她母親給她的。」

  他停了卞來,我覺得他的聲音裡帶著一種真摯的感情。要不然就是他那花言巧語的本領是我所難以估計的。

  「那麼——我就接受了這個好心腸女孩的建議。我可以用她的首飾弄我需要的錢。我發誓,一定會贖還給她的,就是做苦工,我也在所不惜。但是首飾在攝政門的家中。我們決定,最好是立刻去取。於是我們就坐上出租車去了。

  「我們讓司機停在馬路對面,恐怕有人聽見汽車停在門口的聲音。傑拉爾丁下車以後,穿過馬路,她身上帶著大門的鑰匙,本打算悄悄地進去,拿到首飾便馬上出來給我。她沒想到會遇到什麼人,除了僕人。卡羅爾小姐,我叔叔的秘書九點半就去睡了。我叔叔,他本人,很可能在書房裡。

  「所以戴娜就去了。我站在人行道上抽著煙。我不時地朝房裡看,看她是不是出來了。這時我要說的部分,你們可能不信,信不信由你們。有個人在人行道上從我身邊走過。我轉過身去看他。令我驚訝的是他走上臺階,進了17號門。至少我認為是17號門。但是,當然我離那房子還有一段距離。我很驚訝有兩個原因。一個是那人手中拿著鑰匙,另一個原因是我覺得認識他,好像是某位著名的影星。

  「我很驚訝,於是決定進去看個究竟。我兜裡碰巧有17

  號門的鑰匙。我本來以為三年前就已經丟了。可是兩三天前,又意外地找到了。本來打算還給我叔叔,但兩人一激烈地爭吵我就忘了。當我換衣服時,又把它連同別的東西一塊

  放到新衣服的口袋裡了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁