學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 人性記錄 | 上頁 下頁
三七


  「洞察力,」我思索著說,「是的,也許我有洞察力。」

  我望著坐在桌子對面的波洛。他正在抽著他的小煙捲兒,帶著懇切的態度望著我。

  「親愛的黑斯廷斯,」他小聲地說,「我實在很喜歡你。」

  我很高興。也很難為情,於是趕緊轉變話題。

  「來,」我一本正經地說,「我們還是討論這個案子吧。」

  「那麼。」波洛頭向後一仰,眼睛眯成一條縫,慢慢地一口一口吐著煙圈。

  「我就問自己幾個問題。」他說道。

  「什麼?」我急切地問道。

  「毫無疑問,你也有問題了。」

  「當然啦,」我也將頭向後一仰,眯著眼睛說道,「比如說,誰殺了埃奇韋爾男爵?」

  「不」本不是這種間題。那是問題嗎?你好像是一個看偵探小說的人,頭腦地把小說中的人物一個一個地猜下去。我承認,次我不得不這樣做。那是件很特殊的案子。將來有時間我會講給你聽的。當時破了那案子,很榮耀的。可是,我們剛才談什麼來著?)」

  「正談到你要問自己幾個問題。」我淡淡地說道。我本想脫口說出,我的真正用途是陪著他,好讓他有炫耀對象。但我還是忍住了。他既然想教導別人,就讓他來吧。

  「說吧,」我說道,「我洗耳恭聽呢。」

  他的虛榮心也就想要這個。他又將身子往後一靠,恢復了以前的態度。

  「第一個問題,我們已經討論過了。為什麼在離婚問題上,埃奇韋爾男爵改變了主意?我腦子裡面有一兩個想法。其中一個你知道的。

  「我問自己的第二個間題是,那封信怎麼了?是誰還想讓埃奇韋爾男爵和他的太太繼續合法在一起,以便對他有利?

  「第三,咋天上午離開那間書房時,你回頭看了一下,你看到他臉上有一種表情,那是什麼意思?黑斯廷斯,你有什麼答案嗎?」

  我搖搖頭。

  「我不明白。」

  「你肯定不是你自己想像的嗎?黑斯廷斯,有時候,你的想像力是很敏銳的。」

  「不,不」,我極力地搖著頭,「我確信自己沒看錯。」

  「好。那麼這一事實還有待解釋。我的第四個問題與那副夾鼻眼鏡有關。簡·威爾金森和卡洛塔·亞當斯都不戴眼鏡。那麼為什麼那副眼鏡在卡洛塔·亞當斯的手袋裡呢?

  「我的第五個問題:為什麼有人打電話找筒。威爾金森以確定她是否在齊西克?那個人又是誰呢?

  「我的朋友,這就是我拿來折磨自己的一些問題。要是能夠解答這些問題,我可能心裡會覺得舒服些。甚至於只要能推斷出一種解釋這些問題的理論,我的自尊心也不會損害得這麼厲害了。」

  「還有其它的問題呢。」我說道。「比如說——」

  「是誰唆使卡洛塔·亞當斯去捉弄人?那天晚上十點左右她在哪兒?誰是D?誰給她的那只金匣子?」

  「那些問題是不證自明的。」波洛說,「這些問題並不微妙,只是我們不知道的事情而已。它們只是事實問題。我們叮以隨時找到答案。我的朋友,我的問題是心理方面的,這是需要運用腦細胞的——」

  「波洛,」我不顧一切地打斷他,我覺得無論如何。不能再讓他提腦細胞了,他要再舊話重提,我可實在受不了了。「你不是說今晚要去拜訪一個人嗎?」

  波洛看了看表。

  「是啊!」他說,「我要先去打個電話,看人家方不方便。」

  他去打電話,過了幾分鐘回來了。

  「來吧,」他說,「——切順利。」

  「我們去哪兒?」我問道。

  「去齊西克,蒙塔古。科納爵士的公館。對於那個電話,我想知道得多一些。」

  第十五章 蒙塔古·科納博士

  我們到達齊西克河邊的蒙塔古。科納爵士公館的時候,大約有十點鐘。那是一所大宅子。前面有很大的庭院。我們被讓入一個牆上嵌著精美木板的大廳。我們的右邊,由那扇開著的門看去,可以看見餐廳,裡面的餐桌擦得亮亮的,上面擺看燭臺。

  「請這邊走。」

  管家領我們走上一座寬大的樓梯。走進二樓的一間可以俯瞰河水的長形的房間。

  「赫爾克里·波洛先生到。」管家通報道。

  這是一間比例相當合適的房間,裡面的燈發出幽暗的光亮,有一種舊世界氣氛。房子的角落上擺著一張橋牌桌」剛好放在靠窗的位置。正有四個人坐在那兒打橋牌。當我們走進去的時候,其中一個人站起,迎上前來。

  「波洛先生,見到您很榮幸。」

  我饒有興趣地打量著蒙塔古。科納爵士。他有一副明顯的猶太式的面孔,一雙小小的黑眼睛,頭上戴著精心梳理過的假髮。他個子很矮——頂多有五英尺八英寸高。他的態度可以說是徹頭徹尾的矯揉造作。

  「讓我向您介紹一下。這是威德伯思先生和威德伯恩夫人。」

  威德伯恩夫人愉快地說。「我們見過面的。」

  「這是羅斯先生。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁