學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 人性記錄 | 上頁 下頁
三五


  「他是一個怪人。他——我不知道該怎麼說——他喜歡看到別人怕他。好像那會給他帶來一種病態的快感。」

  「很正確。」

  「他書看得非常的多,是個相當聰明的人。但在某些方面——我本人並未直接遇到,他是有些怪。他的妻子離開他,我並不奇怪。我是說第二任妻子。您要知道,我不贊成她。我不喜歡那類女人。與埃奇韋爾男爵結婚,她所得到的,比她該得到的多得多。但她還是離開了他——按一般人說來,是毫無損傷地離開了他。但傑拉爾丁無法離開他。他有好長一段時間,早把她忘掉了。後來他又突然記起了她。我有時候覺得——我想也許我不該說——」

  「說吧,女士,說出來。」

  「好吧。我有時候在想他是通過那種辦法,報復她母親——他的前妻。她是一個很溫和的女人,我想,舉止很優雅,我一向替她難過。波洛先生,我本不該提這個的。要不是剛才傑拉爾丁突然說那些傻話。我是不會提這個的。她所說的——關於恨她父親的話——要是不瞭解內情的人,聽了也許覺得奇怪。」

  「多謝,女士。我想,要是埃奇韋爾男爵不結婚就好了。」

  「是啊、那就好多了。」

  「他沒有想過第三次結婚嗎?」

  「那怎麼可能呢?他的太太還活得好好的呢!」

  「但給了她自由,他自己也就自由了。」

  卡羅爾小姐冷冷地說:「照過去的情形,兩任太太已經夠他煩惱的了。」

  「所以您認為他不會再第三汰結婚了?他沒有人選嗎?想想看,女士,真的沒有嗎?」

  卡羅爾小姐的臉漲紅了。

  「我不明白您為什麼重複這一點。當然沒有。」

  第十四章 五個問題

  「你為什麼問卡羅爾小姐埃奇韋爾男爵是不是可能再娶呢?」在我們乘車回家的路上,我好奇地問他。

  「我的朋友。我只是偶然想起可能有這事。」

  「為什麼?」

  「我一直在想,埃奇韋爾男爵為什麼完全改變他在離婚問題上的態度呢?我的朋友,這點很奇怪啊!」

  「是的,」我也思索著說,「真是有些古怪。」

  「黑斯廷斯,你看。埃奇韋爾男爵證實了他太太說的話。她請了各種律師與他交涉,但他絲毫不肯讓步。他不同意離婚。但是突然間,他又讓步了。」

  「也許他只是這麼說說。」我提醒他道。

  「不錯,黑斯廷斯,你的想法是正確的。他只是這麼說說。不管怎麼說,我們沒有證據證明他寫過那封信。很好,一方面,可能是我們這位光生在撒謊。因為某種原因,他只好告訴我2一些捏造、誇張的話。是不是這樣呢?呃,我們也不知道。但是假定他的確寫了那封信。那麼他這樣做,一定得有一個理由。現在我們可以想像出來一個顯而易見的理由,那就是他突然遇到了如意的結婚對象。要是這麼說,就可以解釋他態度的突然轉變了。所以,很自然的。我要查清楚啦。」

  「卡羅爾小姐很堅決地否定了。」我說道。

  「是的,卡羅爾小姐——」波洛帶著沉思的口氣說。

  「你究竟想說什麼?」我迫切地問道。

  波洛就善於用特別的語調表示懷疑。

  「她有什麼理由撒謊呢?」我問道。

  「沒有,當然沒有。」

  「但是,你看,黑斯廷斯,我們很難相信她所提供的證據。」

  「你認為她在撒謊?但為什麼?她看起來是一個極正直的人。」

  「就是因為這個。有時很難分辨是有意說謊還是因為不關心而沒看準確。」

  「你是什麼意思呢?」

  「故意欺騙——是一回事。一個誠實的人的特點就是對自己的行動、想法和主要事實有充分的把握,那麼枝節問題也就不重要了。你要注意到,她己經對我們說過一次謊了。她說她看見了簡·威爾金森的臉,而實際上她根本看不到。那為什麼這佯呢?她向下看到簡·威爾金森走進大廳,毫無疑問。她腦子裡就想到是簡·威爾金森了。她就斷定是她了。她說清楚地看到了她的臉——是因為她對事實太確信了——枝節的東西她就不顧了。根據實際情況判斷,她根本看不到她的臉,是不是?可是,她是否看到了她的臉,又有什麼關係呢?她主觀地認定那就是簡。對於任何別的問題,也是如此。反正她以為自己己經確定了。於是無論遇到什麼問題。她都按自己的想法來回答。井非根據她所看到的真相。朋友。我們對於那種說話太肯定的證人得抱有懷疑的態度。那種不肯定的證人,那種總是認不清了。或者說沒有把握。必須想想才能答覆的人要可靠得多一是的,情形確實如此。」

  「天哪!波洛」,我說,「你把我以前對證人的觀念全改變了。」

  「當她聽到我說埃奇韋爾男爵會不會再婚的事,便認為我的想法太可笑——原因是她根本沒想過會有這種情況。她也不會費盡心思去找任何一絲此類的跡象。所以我們和她說了,也沒多知道什麼。」

  「當你提到她不可能看到簡·威爾金森的面孔時,她毫不驚奇。」我回憶著說道。

  「是的,這也是為什麼我認為她不是那種故意說謊的人。而只是個正直,但說得不淮確的人。我實在看不出她故意說謊的動機,除非是一真的,這倒是一個有意思的猜測。」

  「什麼猜測?」我急切地問。

  但是波洛又搖了搖頭。

  「我只是突生這一想法,但這實在不太可能——是的,不太可能。」

  於是他不再多說了。

  「她似乎很喜歡那個女孩子。」我說。

  「是的,她在我們同那女孩說話的時候,的確想從中幫忙。黑斯廷斯,你對傑拉爾丁。馬什小姐印象如何?」

  「我為她難過——深深地為她難過。」

  「黑斯廷斯,你總是那麼有同情心。每逢美人落難時,你總是為之悲哀。」

  「你難道沒有同感嗎?」

  他肅穆地點點頭。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁