學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 人性記錄 | 上頁 下頁 | |
二七 | |
|
|
我小聲地說道:「人家都快要笑你了。」 「這並不重要。」 我不太同意。我最討厭做出惹人注目的事。不過惟一讓波洛擔心的是空氣中的熱度或是濕度會影響他那著名的小鬍子。 「我們叫一輛出租車吧。」波洛揮動他的手杖,向經過的車子示意。 一輛車停住了,波洛便吩咐司機開到莫法特街的吉納維夫帽店。 有些商店只在樓下的玻璃櫥窗裡擺一頂難以形容的帽子和披肩,要走上一層黴味很重的樓梯,上面一層才是真正的營業中心。吉納維夫帽店就屬這類帽店。 我們上了樓梯,看見一扇門上寫著「吉納維夫。請由此入」的字樣。我們按照這一指示走了進去,原來是一間小屋子,裡面全是帽子。一位身材高大、金髮碧眼的漂亮女子走了過來,她有些疑惑地望著波洛。 「是德賴弗小姐嗎?」 「我不知道老闆娘現在能不能見您。請問您有何貴幹?」 「請告訴德賴弗小姐,亞當斯小姐的一位朋友想見她。」 其實那位金髮碧眼的女子根本不用去幹這差事了,因為黑色的絲絨簾子猛然掀了起來,裡面走出了一位身材嬌小、紅頭髮、非常活潑的女士。 「怎麼了?」她問道。 「您是德賴弗小姐嗎?」 「是的。卡洛塔怎麼了?」 「您已經聽說了那不幸的消息了?」 「什麼不幸的消息?」 「亞當斯小姐昨夜睡下就再也未醒。她服了過量的安眠藥。」 女孩的眼睛瞪得大大的。 「真可怕!」她叫道,「可伶的卡洛塔!我簡直無法相信,怎麼?昨天她還是活蹦亂跳的呢。」 「可是。小姐,這是真的。」波洛說道,「您看,現在剛剛是一點鐘。我想請您賞光同我,以及我的朋友一塊去吃午飯。我想問您一些問題。」 那位女士上上下下打量了他一番。她是一位頗不好惹 的女人。在某些方面我覺得她像一條狼狗。 「您是誰?」她突然地問道。 「我叫波洛,赫爾克里·波洛。這位是我朋友,黑斯廷斯上尉。」 我向她鞠躬致意。 她的眼光由我們一個人身上轉到另一個人身上。 「我聽說過您的名宇。」她毫不客氣地說,「我去。」 她叫那位金髮碧眼的女士。 「多洛希!」 「什麼事,詹妮!」 「萊斯特太太要來看她定做的那頂羅斯。笛卡爾型的帽子,你讓她試試各種羽毛,看看哪種好。再見。我想我不會去太久的。」 她拿起一頂黑色小帽子,側戴在頭上,匆匆撲點粉,然後望著波洛。 她很快地說:「好了。」 五分鐘以後,我們便在多佛街的一個小餐館裡坐定了。波洛已經向侍者點了菜。我們面前已經擺上了雞尾酒。 「現在,」詹尼。德賴弗說道,「我想知道這到底是怎麼回事。卡洛塔闖了什麼禍?」 「那麼,女士,她闖了什麼禍了?」 「現在是誰提問題?是您?還是我?」 波洛笑著說:「我的想法是我來問。聽說您和亞當斯小姐是要好的朋友?」 「是的。」 「好吧,那麼女士,我可以鄭重地向您保證。我現在所做的一切都是為了您死去的朋友。請您相信我,事實是這樣。」 詹尼。德賴弗沉默片刻,考慮這個問題。最後她迅速地點頭同意。 「我相信您。說吧。您想知道什麼?」 「女士,聽說您與您的朋友昨天一起去吃午飯了?」 「是的。」 「她有沒有對您說晚上打算做什麼?」 「她並未確切地說是昨夭晚上。」 「但她說過什麼話。是嗎?」 「呃,她提到一件事,也許是您想打聽的事。不過,您得注意,這是她秘密地告訴我的。」 「這個我明白。」 「好吧。讓我想想。我想我還是對您說個明白吧。」 「女士,請說吧。」 「好吧。卡洛塔很興奮。她井不是常常會這樣興奮的。她不是那種人。她不願意肯定地告訴我,她說她答應過不洩露秘密的。但是,她要做件事。根據我的推測,這事是很大的捉弄人的把戲。」 「捉弄人的把戲?」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |