學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 人性記錄 | 上頁 下頁
一八


  賈普沒反對,我們就出發了。馬丁很不情願地離開我們。他精神很亢奮,一再要求我們有了新情況及時告訴他。

  「是個神經質的青年。」賈普這樣評論他。

  波洛有同感。

  在薩伏依飯店,我們看見一位極像律師的人剛剛到達。於是我們一起去了簡的套房。賈普和他的人說話。

  「有什麼事嗎?」他簡捷地問道。

  「她要打電話。」

  「打給了誰?」賈普急切地問道。

  「打給鯉鳥貿易行。買喪服。」

  賈普低聲咒了一句。我們走進套房。

  新寡的埃奇韋爾夫人正對著鏡子試帽子。她穿著一件黑白相間、反著光的衣服,容光煥發地笑著與我們打招呼。

  「怎麼,波洛先生,您也來了,真是太好了。莫克森先生(是她的律師),我很高興你來了。請坐在我旁邊,告訴我該回答什麼問題。這個人來這,好像覺得是我今天早上出去將喬治殺了。」

  「是昨天夜裡,女士。」賈普說。

  「你說今天早晨,十點鐘。」

  「我是說晚上十點鐘。」

  「啊,我分不清什麼上午下午的。」

  「現在才剛剛十點鐘。」偵探嚴厲地補充了一句。

  簡的眼睛張得大大的。

  「天哪,」她低低的聲音說,「我有好幾年沒這麼早地醒了。你剛才來的時候,一定是天剛剛亮。」

  「警督,請問,」莫克森先生用一種嚴密的法律口吻說,「這件——值得嘆惜的——令人震驚的事,是發生在什麼時候?」

  「大約是在昨晚十點鐘左右,先生。」

  「怎麼,那就好說了。」簡機警地說,「我在一個宴會上——喚!」她突然又把嘴捂上,「大概我不該那麼說。」

  她膽怯地盯著律師的臉,表示求助地詢問。

  「如果,昨天晚上十點你是在——呃——宴會上,埃奇韋爾女士,我——呃一我不反對你向警督講述事實——絕不反對。」

  「是的,」賈普說,「我只是讓你講一下昨天晚上的行蹤。」

  「你不是這麼說的。你只是說什麼十點鐘——把我嚇壞了。我就昏了過去」克森先生。」

  「那麼關於這個宴會呢?埃奇韋爾夫人。?」

  「那是在齊西克——蒙塔古府上。」

  「你什麼時候去那的?」

  「晚宴是在八點三十分。」

  「你什麼時候動身的?」。

  「我大約八點鐘動身。我去了趟皮卡迪利王宮飯店和一個美國朋友告別。她是範。杜森夫人,要回芙國去。我到齊西克時是八點四十五分。」

  「你什麼時候離開宴會的?」

  「大約十一點半。」

  「你直接回這裡了?」

  「是的。」

  「坐出租車?」

  「不是。坐我自己的車。我從戴姆勒車行租的。」

  「你在宴會上,一直沒有離開過嗎?」

  「嗯,我——」

  「你沒離開過?」

  這種問法像獵狗撲鼠,節節逼近。

  「我不明白你是什麼意思。我在晚宴上。十點左右去接了個電話。」

  「誰打給你的?」

  「我想是什麼惡作劇。一個聲音說,『是埃奇韋爾夫人嗎?』我回答說是,『那就對了。』電話那一端大笑,然後就把電話掛斷了。」

  「你是走出房間接的電話嗎?」

  簡驚訝地睜大眼睛。

  「當然不是。」

  「你離開餐桌多久?」

  「大概有一分半鐘。」

  賈普一下子很頹喪。我深知他對筒的話一句也不信,但聽了她講的,在沒有得到證實前,他一點辦法也沒有。

  他冷冷地表示感謝,便告退了。

  我們也要離開,但她把波洛叫住了。

  「波洛先生,您能為我做點事嗎?」

  「當然可以,夫人。」

  「幫我給在巴黎的默頓公爵打個電報。他在克裡倫飯店。他該知道這些的。我不想自己去發。我想在一兩周內,我得表現出一個剛剛守寡的樣子。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁