學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 七面鐘之謎 | 上頁 下頁 | |
六九 | |
|
|
再下去的十分鐘對話不用細述。大部分都是重複的話語。 「而你真的愛我。」比爾終於放開她,第二十次難以相信地說。 「是的,——是的——是的。現在我們理智一點,我的頭還在抽痛,我幾乎被你摟死了。我要冷靜想一想。我們現在是在什麼地方。出了什麼事了?」 疾如風首度想到她周遭的環境。他們是在密室裡,她注意到,那道粗呢門關著,想必是上了鎖。那麼,他們是被囚禁了! 疾如風的眼睛轉回比爾身上。他愛慕的眼神,專注地望著她,忘了她的問題。 「比爾,親愛的,」疾如風說,「你醒一醒。我們得離開這裡。」 「啊?」比爾說,「什麼?噢,是的。那無所謂。那沒有困難。」 第三十一章七鐘面疾如風非常緩慢地清醒過來。他感到一陣昏眩,陣陣強烈的抽痛。隨著這些感覺的是一波波的話語。她非常熟悉的聲音一再重複說著同樣的話。 昏眩的感覺不再那麼強烈,陣痛明確地來自她的頭部。她恢復到足以對那個聲音所說的提起興趣的地步。 「心愛的,心愛的疾如風。噢,心愛的疾如風。她死了; 我知道她已經死了。噢,我心愛的。疾如風,心愛的,心愛的疾如風。我真的非常愛你。疾如風——心愛的——心愛的──」疾如風雙眼緊閉,靜靜地躺著。不過她此時已完全恢復了知覺。比爾的雙臂緊緊地抱住她。 「疾如風,心愛的——噢,我最親愛的,心愛的疾如風。 噢,我親愛的愛人。噢,疾如風——疾如風。我該怎麼辦?噢,心愛的人——我的疾如風——我最親愛、是甜蜜的疾如風。 噢,天啊,我該怎麼辦?我害死了她。我害死了她。」 疾如風不情願地——非常不情願地開了口。 「不,你並沒有,你這大白癡。」她說。 比爾驚奇地喘了一口氣。 「疾如風——你還活著?」 「當然我還活著。」 「你有多久了——我是說你什麼時候醒過來的?」 「大約五分鐘之前。」 「為什麼你不張開眼睛——或開口說話?」 「不想。我正在自得其樂。」 「自得其樂?」 「不錯。聽你說的那些話。你永遠無法再說得那麼動聽。 你會感到太不好意思。」 比爾一臉羞紅。 「疾如風——你真的不在意?你知道,我真的非常愛你。 已經好幾年了。但是我從不敢告訴你。」 「你這大傻瓜,」疾如風說,「為什麼?」 「我以為你聽了只會嘲笑我。我是說——你有頭腦等等──你會嫁給某個大人物。」 「像是喬治·羅馬克斯?」疾如風提示說。 「我不是指像老鱈魚那樣的大笨蛋。而是某個真正配得上你的人——儘管我不認為有任何人可以配得上你。」比爾說。 「你倒是真可愛,比爾。」 「可是,疾如風,說正經的,你可能嗎?我是說,你可能那樣做嗎?」 「我可能怎樣做?」 「嫁給我。我知道我非常笨——不過我真的愛你,疾如風。 我願為你做狗做奴隸,什麼都可以。」 「你是非常像條狗,」疾如風說,「我喜歡狗。他們那麼友善、忠實、熱情。我想或許我能嫁給你,比爾——很努力地,你知道。」 比爾對此的反應是一鬆手,猛然退縮。他一臉驚奇地看著她。 「疾如風——你不會是當真的吧?」 「沒有別的辦法了,」疾如風說,「我看我得再回到不省人事中。」 「疾如風——心愛的——」比爾擁抱著他。他全身顫抖得很厲害,「疾如風——你是說真的——是嗎?——你不知道我是多麼的愛你。」 「噢,比爾。」疾如風說。 再下去的十分鐘對話不用細述。大部分都是重複的話語。 「而你真的愛我。」比爾終於放開她,第二十次難以相信地說。 「是的,——是的——是的。現在我們理智一點,我的頭還在抽痛,我幾乎被你摟死了。我要冷靜想一想。我們現在是在什麼地方。出了什麼事了?」 疾如風首度想到她周遭的環境。他們是在密室裡,她注意到,那道粗呢門關著,想必是上了鎖。那麼,他們是被囚禁了! 疾如風的眼睛轉回比爾身上。他愛慕的眼神,專注地望著她,忘了她的問題。 「比爾,親愛的,」疾如風說,「你醒一醒。我們得離開這裡。」 「啊?」比爾說,「什麼?噢,是的。那無所謂。那沒有困難。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |