學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 清潔女工之死 | 上頁 下頁 | |
五〇 | |
|
|
第十五章 1 「有人給你打電話。」當波洛進屋時,莫林從廚房裡喊道。 「給我打電話?誰?」 他稍微有些驚訝。 「不知道,不過我匆匆忙忙把電話號碼記下來了。」 「謝謝,夫人。」 他走進餐廳,繞過桌子。在一堆紙張之中,他找到了記有電話號碼的本子,上面寫的號碼和地名是——基爾切斯特350。 他拿到電話聽筒,撥通了那個號碼。 立刻聽到了一個女人的聲音: 「佈雷瑟—斯卡特爾公司。」 波洛迅速做出了猜測。 「我能和莫德·威廉斯小姐通話嗎?」 稍微停頓了一會兒,然後傳來了一個女低音: 「我是威廉斯小姐。」 「我是赫爾克里·波洛。我想是你給我打過電話吧。」 「是的——是的,我打過電話。是有關那天你要我瞭解的財產情況。」 「財產?」一時間波洛迷惑不解。然後他就意識到,莫德現在打電話有人在旁邊能聽到。她以前打電話給他,肯定是趁她獨自一人在辦公室的時候。 「我能明白。我想是有關詹姆斯·本特利和麥金蒂太太的謀殺案吧。」 「可是,有關此事我們能為您做些什麼嗎?」 「你想幫忙。現在你不是獨自一人吧?」 「對。」 「我明白了。仔細聽著。你當真想幫助詹姆斯·本特利嗎?」 「是的。」 「你願意辭掉你目前的工作嗎?」 對方一點兒也沒有猶豫。 「是的。」 「你願意做家務活嗎?很可能要與不太合得來的人相處,怎麼樣?」 「沒問題。」 「你能立刻辦妥離開嗎?比如說,明天怎麼樣?」 「噢,好的,波洛先生。我想辦得到。」 「你明白我想要你幹什麼。你要住進一戶人家——幫忙做家務。你會做菜嗎?」 一種略顯愉快的語調使聲音非常動聽: 「手藝妙極了。」 「真是難得!現在請聽好,我立即動身來基爾切斯特,我將在午餐時間在我以前見你的同一家小餐館與你會面。」 「好,不見不散。」 波洛放下了電話。 「真是個令人佩服的年輕女人,」他心想,「腦子機敏,反應快,知道自己何去何從——也許,更好的是,她還會烹調做菜……」 他費了一番周折才在一份養豬手冊下面翻出了當地的電話簿,在上面找到了韋瑟比家的電話號碼。 接電話是韋瑟比太太。 「喂?喂?我是波洛先生——您記得我嗎,夫人?」 「我記不清楚——」 「赫爾克里·波洛先生。」 「噢,對啦——當然記得——請原諒。今天家裡真是亂糟糟的。」 「正是因為這個原因我才打電話給您。我聽說了您目前的困難。」 「這麼忘恩負義——這些外國女孩。傭金都給過她了,所有的問題都談妥了。我實在痛恨忘恩負義的人。」 「是的,是的。我確實覺得同情您。這太可惡了——正因為如此,我這才急急忙忙地要告訴您,也許我有一個解決方法。很碰巧,我知道有一位年輕女人想找份做家務的工作。恐怕她沒受過系統的訓練。」 「噢,如今沒有此類的訓練。她願意做飯嗎——好多傭人現在不願意做飯。」 「是的,是的——她願意做飯。那麼,我把她送到您家裡去只是試用一段,好嗎?她名字叫莫德·威廉斯。」 「啊,請把她送來吧,波洛先生。您真是太好啦。有人幫忙總比沒有人強。我丈夫這麼愛挑剔,當家務沒有條理的時候,他總是動不動就對親愛的迪爾德麗發脾氣。現如今很難指望男人能理解料理家務有多麼難——我——」 說話中斷了。韋瑟比太太對進屋的什麼人在說話。雖然她的手捂著電話筒,波洛還是能聽見她壓低聲音說的話。 「是那位小個子偵探——他介紹一個人來代替弗裡達。不,不是外國人——是英國人。天哪,他實在是很好的人,他好像很關心我。噢,親愛的,別反對。這有什麼關係呢?好啦,我認為這件事很好——我想她不會太糟糕。」 和身邊的人說完話,韋瑟比太太表示了最大程度的感激之情。 「非常感激,波洛先生。我們十分感激。」 波洛放下電話,看了一下他的表。 他朝廚房走去。 「夫人,我不在這裡吃午飯了。我要到基爾切斯特去。」 「天哪,」莫林說,「我沒有及時看好布丁。它都煮幹了。我認為還能吃——也許只是有點兒糊。萬一吃起來味道難受,我想我可以開一瓶我去年夏天做的草莓醬。上面一層好像發黴了,不過他們說這沒關係。這對你確實有好處——全當吃阿司匹林吧。」 波洛離開了這所屋子,很高興那塊燒焦的布丁和近乎阿司匹林的味道今天沒有他的份。在「藍貓」餐館享用通心粉和蛋奶羹,還有梅子比吃莫林·薩默海斯隨興所至做出的布丁要好得多。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |