學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 清潔女工之死 | 上頁 下頁 | |
四九 | |
|
|
「就是這樣。我繼父說她這樣做不合法。但是,即使不合法,如果她就這麼離開去結婚,我看不出別人對此有什麼辦法。如果不是我發現她在打包整理衣服,我們甚至都不知道她要走。她甚至可以一句話不說就從這所房子裡走掉。」 「啊,這種年紀可是不會體諒人。」 「是啊,」迪爾德麗沮喪地說,「我認為也是。」 她用手背揉了揉額頭。 「我累了,」她說,「我很累。」 「是啊,」波洛輕聲道,「我想你可能很累。」 「你想要什麼,波洛先生?」 「我想問一下一把敲糖斧頭的情況。」 「敲糖斧頭?」 她的臉一時露出了茫然不解的神情。 「一把銅制的工具,上面有一隻小鳥,鑲飾有紅綠色的石頭。」波洛非常認真地進行了確切的描述。 「噢,是的。我知道。」 她聲音裡沒有一絲熱情或半點興趣。 「我想它是你們家的東西吧?」 「是的。我媽媽從巴格達的義賣市場上買到的。這是我們拿到教區牧師住所那個市場上的東西之一。」 「是舊貨交易會,對嗎?」 「是的。我們這裡有很多這種舊貨交易會。很難找到人付錢,但是通常你總能找到一些東西拿出去。」 「這麼說,那把斧頭在聖誕節前一直在這個屋子裡,聖誕節的時候你才拿到舊貨交易市場上去的,對嗎?」 迪爾德麗皺眉想了想。 「不是聖誕節那次交易會。是在那之前的一次。是收穫節的那一次。」 「收穫節——那應該是——什麼時候?十月份?還是九月?」 「九月底。」 小屋裡一片寂靜。波洛看了看那位姑娘,她也抬眼望著他。她的氣色溫和,臉上毫無表情。透過她漠然的神情背後,他竭力猜測她內心的活動。也許是死水一潭,也許正像她說的那樣,她只是累了…… 他輕聲地、急切地問: 「你肯定是收穫節那次舊貨交易嗎?確實不是聖誕節那一次?」 「非常肯定。」 她目光堅定,眼睛一眨不眨。 赫爾克里·波洛等待著。他耐心地繼續等待著…… 然而,他所等待的局面並沒有出現。 他鄭重地說道: 「我不能再打攪您了,小姐。」 她陪他朝大門走去。 現在,他又一次步行沿車道走下去。 出現了兩種不同的說法——兩種不可能重合相符的說法。 誰的話對呢?該相信莫林·薩默海斯,還是迪爾德麗·亨德森呢? 如果那把敲糖斧頭像他所相信的那樣曾被用做殺人兇器,這一點則是至關重要的。收穫節是九月底。從那時到聖誕節期間,在十一月二十二號,麥金蒂太太遭人殺害。在她遇害之時,這把斧頭是誰的財產歸誰所有呢? 他朝郵局走去。斯威蒂曼太太總是樂於助人,而且會竭盡全力。她說兩次交易會她都去了,她總是一次不拉都要去的。在那裡你能找到很多好東西。她還幫助人家事先把東西準備好。雖然多數人隨身將東西帶去,但是事先並不做準備。一把銅錘子嗎?樣子像斧頭,又鑲有彩色石頭和一隻小鳥。不,她記不太清楚了。交易會上有那麼多類似的東西,那麼亂,有些東西要手疾眼快抓到手裡。啊,也許她確實能想起來類似的東西——價格是五先令,還外帶一把咖啡壺,但是,那咖啡壺底都有一個洞——不能用,只能作裝飾品擺設。但是她記不清具體是什麼時間了——總是過去了一段吧。也許是在聖誕節,也可能是早些什麼時候。她沒有注意…… 她接過波洛的包裹。要掛號嗎?是的。 她把地址抄下來,在她遞收據給他的時候,他注意到她敏銳的黑眼睛裡閃過一絲頗感興趣的神情。 赫爾克里·波洛漫步走上山坡,獨自沉思。 在那兩個人中,莫林·薩默海斯腦子稀裡糊塗,快活忙亂,大大咧咧,更有可能搞錯。收穫節或聖誕節對她來說都是一回事。 迪爾德麗·亨德森,慢條斯理,呆板拘束,她對時間和日期的記憶很可能要精確得多。 然而,那個惱人的問題依然存在。 在他提出問題之後,她為什麼不問一問他為什麼想知道這個情況?這難道不是個自然而然,幾乎難以避免的問題嗎? 但是迪爾德麗·亨德森並沒有問他。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |