學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 清潔女工之死 | 上頁 下頁
四二


  第十三章

  奧裡弗夫人手裡拿著鏡子,朝赫爾克里·波洛走來。此時,卡彭特夫婦的晚宴已接近尾聲。在此之前,他們倆都是自己圈子裡引人注目的中心人物。現在,杜松子酒已經喝掉了許多,晚會氣氛融洽,老朋友舊相識就容易湊到一起,重複大家都熟知的小道消息和飛短流長,兩位外人也就能夠有機會互通信息,進行交談。

  「到外面陽臺上去。」奧裡弗夫人像個陰謀家一樣壓低聲音說。

  與此同時,她往他手裡塞了一張小紙片。

  他們一同走出去,穿過落地窗戶,來到陽臺上。波洛打開了那張紙。

  「倫德爾醫生。」他讀道。

  他詢問的目光投向了奧裡弗夫人。奧裡弗夫人使勁點了點頭,一大片白髮隨著她點頭散落下來掩住了她的臉。

  「他是殺人兇手。」奧裡弗夫人說道。

  「你這麼認為嗎?為什麼?」

  「憑直覺,」奧裡弗夫人說,「他是那種類型的人。熱心腸,對人和藹可親,如此等等。」

  「也許吧。」

  波洛的聲音並不肯定。

  「但是你認為他的動機應該是什麼?」

  「違反職業道德的行為,」奧裡弗夫人說,「麥金蒂太太知道了這一點。但是不管原因是什麼,你可以相當肯定就是他幹的。我仔細觀察了所有其他人,他是最可懷疑的。」

  作為一種回答,波洛隨意地說道:

  「昨天晚上,有人在基爾切斯特火車站試圖把我推倒在鐵軌上。」

  「天哪。你的意思是說,有人想要謀殺你。」

  「毫無疑問,我認為正是如此。」

  「而倫德爾醫生昨夜出去應診了,我知道這一事實。」

  「我明白——是的——倫德爾醫生外出應診。」

  「那麼,這一事實就說明了問題。」奧裡弗夫人滿意地說。

  「不能十分肯定。」波洛說,「昨天晚上,卡彭特先生及夫人都在基爾切斯特,他們又是分頭各自回家的。倫德爾太太整個晚上也許獨自一人在家聽收音機,也許她不是這樣——誰也不能證明。亨德森小姐經常到基爾切斯特去看電影。」

  「她昨天晚上沒去。她在家裡,是她親口告訴我的。」

  「你不能完全相信別人告訴你的一切,」波洛有些責備道,「一家人總是抱成一團兒的。另一方面,那個外國女僕弗裡達昨天晚上確實是在看電影。因此,她不能向我們證明亨特宅院裡誰在家誰不在家!你看,要縮小範圍並不是那麼容易的。」

  「我可以擔保我們能夠成功。」奧裡弗夫人問,「你說的那件事發生在什麼時候?」

  「準確的時間是九點三十五分。」

  「那麼,拉伯納姆斯住的這一家人可以被完全排除在外。從八點到十點半這一段時間內,羅賓,他媽媽,還有我一直在耐心地打撲克。」

  「我還認為你和他很可能是關在一起進行密切合作呢?」

  「把那位老媽媽丟在一旁,讓她往藏在灌木叢裡的摩托車上跳嗎?」奧裡弗夫人大笑起來,「不,老媽媽一直在我們的眼皮底下。」當更令人悲哀的念頭向她襲來時,她長歎一聲。「合作,」她痛苦地說道,「整個事件完全是一場噩夢!你怎麼能夠忍心看到往巴特爾警監臉上貼上一副大大的黑鬍子,然後告訴你說,那人就是你。」

  波洛眨巴著眼睛想了一會兒。

  「這個建議倒真是個噩夢!」

  「現在你明白我所受的罪了。」

  「我也在受罪,」波洛說,「薩默海斯太太的烹調技藝之糟,簡直難以描述。那根本就不是在做菜。還有那淒厲的寒風,餓著肚子發出哀叫的貓,長著長毛的狗,斷腿的椅子,還有我躺在上面入睡就寢的那張可怕恐怖的床」——他緊閉雙眼,又想起了諸多的痛苦——「浴室裡的水總也不熱,樓梯地板上到處有破洞,還有咖啡——他們稱之為咖啡的那種液體難以用言語形容其難喝難咽的程度。那簡直是對腸胃的侮辱。」

  「天哪,」奧裡弗夫人說,「不過,你知道,她人可非常好。」

  「薩默海斯太太嗎?她很迷人,她相當迷人。這使事情更為糟糕。」

  「她現在過來了。」奧裡弗夫人說。

  莫林·薩默海斯正朝他們走過來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁