學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 清潔女工之死 | 上頁 下頁 | |
一〇 | |
|
|
這可能不是發自內心的話,但意思卻很明白,二十四小時之內,這是波洛找到的第一個能持續六分鐘以上的談話機會。 薩默海斯太太一屁股坐到一把椅子上,開始手忙腳亂地用刀切那些豆子,那氣勢可真嚇人。 「我真的希望,」她說,「您不要感到太不舒服,如果您有什麼需要的話,請照直說出來。」 波洛已經意識到,在這兒,他惟一能夠忍受的就是他的這位女房東。 「您這樣說真是太好了,」他彬彬有禮地說,「我只是希望在我力所能及的範圍內,為您找一位合適的傭人。」 「傭人!」薩默海斯太太尖叫著說道,「多好的願望啊,可是現在連一個計時女傭都找不到。我們這裡真正很好的一個計時女傭被人殺了,這真是揹運氣。」 「您說的是麥金蒂太太吧?」波洛緊接著問。 「是麥金蒂太太。天啊,我多想念那個女人啊!當然,這事兒在當時的確熱鬧了一陣兒。這是我們這兒發生的第一件謀殺案,但是,就像我對約翰尼說的那樣,對我們來說,這絕對是件壞事兒,沒有麥金蒂,我真不知該怎麼應付這麼一大堆事兒。」 「您和她的關係很好嗎?」 「親愛的先生,她可是個很可靠的人啊。她到我這兒做工,時間定的是每星期一上午,星期四下午,她每次都像鐘錶一樣準時。我現在請的這個女傭住在車站那邊,她有五個孩子,還有丈夫。當然她從來不能准點幹活,要麼是她丈夫喝醉了,要麼是她的老母親或那些孩子生了什麼可惡的病或其它什麼原因。有麥金蒂太太的時候,如果有什麼問題的話,至少是一個人的事兒,要說不守時的時候,我必須說是從來沒有過的!」 「您一直認為她誠實正直,值得信賴嗎?您一直很信任她?」 「噢,她從不偷東西——連吃的都不拿。當然了,她愛打聽事兒,喜歡看別人的信或者諸如此類的事兒。但誰也免不了有這份好奇心,我的意思是每個人都活得這麼單調乏味,是不是?」 「麥金蒂太太的生活也很單調乏味嗎?」 「我想她的日子糟糕透了吧,」薩默海斯太太含糊其辭地說,「她總是跪著雙膝擦地板,然後別人家還有成堆的東西每天傍晚堆在那裡,等著第二天要她洗。如果我天天這麼過日子,我倒認為被人殺了更是一種解脫,我真會這麼想。」 薩默海斯少校從窗戶探進頭來,薩默海斯太太一下子從椅子上站起來,將豆子推到一旁,沖到窗戶前,將窗開到了最大限度。 「那條該死的狗又吃母雞的食了,莫林。」 「噢,該死,這下它該生病了!」 「看這兒,」約翰·薩默海斯舉著一個漏勺問,「這麼多菠菜夠不夠?」 「當然不夠。」 「我看已經夠多的了。」 「它一炒就只有茶勺那麼多了,難道你到現在還不知道漏勺能裝多少東西嗎?」 「噢,天啊!」 「魚送來了嗎?」 「還沒有。」 「該死,我們只好開瓶罐頭了。你來做這件事,約翰,在屋子角的那只碗櫃裡有一瓶。就是那個有點向外凸出的瓶子,我認為它的味道還可以。」 「菠菜怎麼辦?」 「我去炒。」 她從窗戶跳了出去,夫妻倆一起離開了。 波洛穿過屋子來到窗戶前,將它盡可能地關嚴。薩默海斯的聲音還能夠隨風傳到了他的耳朵裡。 「這個新來的傢伙怎麼樣,莫林?我看他有點兒怪,他叫什麼來著?」 「剛才和他說話時我就沒能記起來。可能是叫——嗯——波洛。就是這個名字,他是個法國人。」 「你知道,莫林,我好像聽說過這個名字。」 「也許是在理髮店裡吧,他的樣子看著像個理髮師。」 波洛聽了埋下了頭。 「不,也許這是胡說八道,我不知道,但我肯定聽說過這個名字,不過最好還是儘快從他那裡拿來第一個星期的七個幾尼房租吧。」 聲音慢慢消失了。 赫爾克里·波洛將地上的豆子撿了起來,薩默海斯太太奔向窗戶時,把它們撒得滿地都是。剛撿完了豆子,薩默海斯太太便又從門裡走了過來,波洛很有禮貌地把豆子遞給了她。 「給你,太太。」 「噢,太感謝了,我說,這些豆子看起來有些發黑,您知道,我們是把它們放到瓦罐裡,再撒上鹽醃起來。不過這些好像已經變質了,恐怕不會太好吃。」 「我也這麼想,您是否允許我將門關上呢?風太大了。」 「噢,是的,關吧。不過我總是讓門開著的。」 「我已經注意到了。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |