學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 尼羅河謀殺案 | 上頁 下頁
四七


  「可能是我入睡後一、兩個小時,大抵是兩小時吧!」

  「譬如一點十分?」「可能。啊!不過,真是太殘忍──太不人道了……那麼可愛的女子……」

  黎希提走了出去,仍然做著手勢。

  雷斯望著白羅。白羅扮個鬼臉,然後聳聳肩。

  「我們還是試試潘寧頓吧!」雷斯說。

  17

  安德魯·潘寧頓的表現是悲哀和震驚。他象往常一樣穿戴整齊,脖子上結了一條黑色領帶;長而刮淨的臉上帶著困惑的神色。

  「先生們,」他哀傷地說,「這件事使我極為震動。小林娜──我把她看做美麗可愛的小東西。老梅爾劬·黎吉薇一向多麼以她為榮啊!唉,現在多說也沒有用了,我只想知道我能夠做些什麼。」

  雷斯說:「首先,潘甯頓先生,你昨晚曾聽到什麼特別的聲響嗎?」

  「沒有,先生。我的房間就在貝斯勒醫生的隔壁,四十……四十一號,大約是在夜半時分,我聽到那兒好像有片刻的擾攘。當時我當然不曉得發生了什麼事情。」

  「你沒有聽到別的聲音?沒有槍聲?」

  潘寧頓搖搖頭。

  「沒聽見這類的聲音。」

  「你是幾點上床休息的?」

  「一定是十一點過後。」

  他身子前傾。

  「我相信你們早已知曉船上滿布的謠言。那個一半法國血統的少女──賈克琳·杜貝爾弗──確實有點古怪。林娜沒有告訴我什麼,但我既不瞎也沒聾。希蒙跟那少女曾經有過一段關係。我想你們的目標也不需放得太遠。」

  「你意思是你認為是賈克琳射殺了道爾夫人?」白羅問道。

  「事情看來是這樣。不過,當然我一點也不知道……」

  「不幸的是,我們卻知道一點事實!」

  「哦?」潘寧頓顯得驚訝。

  「我們知道,賈克琳小姐幾乎不可能去殺道爾夫人。」

  他詳細解釋當時的情況。潘寧頓似乎極不願意接受這些事實。

  「我同意表面上看來沒有什麼不妥——可是,那護士,我敢打賭她沒有整晚醒著。賈克琳可以趁她打瞌睡時,偷偷溜出來又溜進去。」

  「很不可能,潘甯頓先生。請記住,她給打了大量嗎啡。況且,護士們是習慣睡得很淺的,病人醒來的時候,她們也會同時驚醒。」

  「依我看來,一切都似乎很不尋常。」潘寧頓堅持說。

  雷斯以婉轉而稍帶官方的口吻說:「我想你可以相信我的話,潘甯頓先生,我們已經謹慎調查分析過一切可能性。結果是頗為肯定的──賈克琳·杜貝爾弗並非殺道爾太太的的兇手。所以我們才被迫轉移目標,這正是我們希望你能幫忙的地方。」

  「我?」潘寧頓語帶緊張。

  「不錯。你是被害者的親密朋友,你瞭解她的生活情況,在各方面,你比她丈夫更能深入瞭解她,因為他只認識死者幾個月。譬如,你應該知道她跟什麼人有過節,又或許誰有殺她的動機。」-一潘寧頓舔一舔乾裂的嘴唇。

  「我向你保證,我一點頭緒也沒有……你知道,林娜是在英國長大的。我對她身邊的朋友和各方面的聯繫知道的不多。」

  「不過,」白羅若有所思地說,「船上卻有人極欲除掉道爾夫人。你應該記得,她曾經逃過一次大難:就是這個地方──那滾下來的石頭!噢!你或許當時並不在場?」

  「是的。當時我在聖殿裡,事後才聽到消息。生死關頭。不過可能是意外,你不認為嗎?」

  白羅聳聳肩。

  「當時是這般想。現在──可值得懷疑。」

  「嗯,嗯……當然。」潘寧頓用絲帕抹著臉說。

  雷斯上校繼續道:「道爾太太提及船上有人跟她家[不是跟她]有宿仇。你知道這人是誰?」

  潘寧頓真的很驚訝的樣子。

  「不,我一點也不曉得。」

  「道爾太太沒有跟你提及?」

  「沒有。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁