學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 尼羅河謀殺案 | 上頁 下頁
一一


  ◎第二部 埃及

  01

  「那一位是私家偵探白羅。」艾樂頓太大說。

  她和她兒子正坐在亞思溫瀑布酒店門外的猩紅色柳條制背椅上,注視著兩個逐漸消逝的人影——一個穿白色絲綢上衣的矮個子和一個修長的少女。

  提姆·艾樂頓以不尋常的警覺性站立起來。

  「那個滑稽的小矮子?」他以懷疑的口吻問道。

  「那個滑稽的小矮子!」

  「他在這兒幹什麼?」提姆問道。

  他的母親笑道:「親愛的,你似乎很激動。為什麼男人總是對兇殺案件特別感興趣?我最討厭偵探小說,也從來沒有讀過,不過,我想白羅先生此行倒沒有什麼特別目的,他賺了不少錢,現在來體驗一下人生吧。」

  「他似乎頗懂得鑒賞漂亮的女孩子。」

  艾太太側過頭細看白羅和他同伴的背影。

  他身邊的女郎比他高出大約三寸,走起路來炯娜多姿。

  「我想她還蠻漂亮的。」艾樂頓太太說。

  她斜睨了提姆一眼。想不到提姆霍然站了起來。「她不只漂亮,而是很漂亮。可惜脾氣好像不太好,而且鬱鬱不樂。」

  「或許只是表面如此吧!」

  「不太開朗的丫頭。不過她確實長得很美。」

  羅莎莉·鄂特伯恩正是他們談論的對象,她在白羅身邊緩緩走著,手中轉動著一把折疊的太陽傘,臉上表情正如提姆所形容:鬱鬱不樂、情緒不好。她眉頭深鎖,嘴唇的猩紅色線條往下垂。

  他們左轉走出酒店大門,來到公園的樹蔭下。

  赫邱里·白羅談吐溫文,表情愉悅而幽默。他穿戴著仔細燙過的白絲綢上衣、一頂巴拿馬帽和裝飾精巧、把柄用假琥珀製成的驅蠅杖。

  「真迷人,」他說。「亞勒芬廷的黑色岩石,陽光,河中小舟。唉,活著真好!」

  他停頓一下,加了一句,「你不認為如此吧,小姐?」

  羅莎莉·鄂特伯恩簡短地回答:「我也認為這地方很不錯。亞思溫在我感覺裡是個陰鬱的地方。酒店半空,每個人都跑到一百……」

  她咬緊嘴唇,不再說話。

  赫邱里·白羅雙眼閃耀著。

  「這是實情,我一腳已經踏入墳墓。」

  「我——我不是指你,」那女郎說,「抱歉,這樣說很沒禮貌。」

  「一點也不會。自然你希望有跟你同年齡的友伴。哦,你看,那裡有一個年輕男子。」

  「那個整天跟他母親坐在一起的青年?我喜歡他母親,他呢,我覺得看來怪可怕的——不可一世的樣子。」

  白羅笑了起來。

  「我呢—是否也一副不可一世的樣子?」

  「你,當然不會。」

  她顯然不太感興趣——但白羅不在意。他以不為所動的得意狀說道:「我最好的朋友說我非常自負。」

  羅莎莉淡然地說:「你確有你值得自傲之處。可惜犯罪終究不能吸引我。」

  白羅神色不悅起來,「很高興知道你沒有什麼罪惡的秘密要隱瞞。」

  她迅速投給他質問的一瞥,臉上陰鬱的表情有一陣子轉變了。白羅似乎沒注意到,繼續說,「小姐,你母親今天沒有吃午餐。她不是不舒服吧?」

  「這地方不大適合她。」羅莎莉簡潔地回答,「我很盼望旅程趕快結束。」

  「我們是旅伴,不是嗎?一起到瓦第·哈爾法和第二瀑布區遊覽如何?」

  「好。」

  他們走出公園的綠蔭地,來到灰塵彌漫的環河道路。五個兜攬遊客的珠販、兩個推銷風景明信片的商人、三個售賣石膏制古埃及蜣蟑像的小販、兩個賣驢子的男孩都擁了上來。

  「要珠子嗎,先生?頂好的珠子哩,先生。頂便宜……」

  「女士,要蜣蟑像嗎?你看——偉大的女王——幸運……」

  「你看,先生——真正的珠寶。頂好,頂便宜的……」

  「你要騎驢嗎,先生?性能極佳的驢子。如假包換。」

  「你要去參觀花崗岩採石場嗎,先生?這是一匹好驢。

  其它都很差,先生。」

  「要買風景明信片嗎?——頂便宜——頂好……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁