學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 拇指一豎 | 上頁 下頁 | |
二八 | |
|
|
「他還住在這裡嗎?」 「不常住在這兒,每年來一兩次,房門大部分都關著,不過有人照顧——村裡的布萊小姐——她以前是他秘書,替他處理很多事情。」 「他太太呢?」 「死了,可憐的女人。出國沒多久就死了,教堂裡有一塊她的紀念碑。她心裡一定覺得很可怕,也許她本來沒有把握,後來有一點懷疑她丈夫,最後得到很肯定的結果。她實在沒辦法忍受,所以只有離開他。」 「你們女人真會胡思亂想。」柯普萊先生說。 「反正我只有一句話;菲力浦爵士一定有什麼不對勁就是了,他太喜歡小孩了,而且表現得很不自然。」 「女人就是愛亂想。」柯普萊先生說。 柯普萊太太起身移開桌上的東西。 「時間差不多了,」她丈夫說:「再說那些可怕的往事會讓這位女士做噩夢的。」 「聽你們談這些事真有意思,」兩便士說:「可是我實在困了,我想我該睡了。」 「喔,我們也睡得很早,」柯普萊太太說;「你忙了一天一定也累了」「是啊,我好困,」兩便士打個大呵欠說,」晚安,非常謝謝你們」_「早上要不要叫醒你,給你一杯茶?八點會不會太早了?」 「不會,八點正好,」兩便士說:「不過要是太麻煩的話就不用叫我了。」 「一點都不麻煩。」柯普萊太太說。 兩便士拖著疲倦的腳步回到房裡,拿出必要的幾件用品換好衣服,梳洗過後,用力倒在床上。她對柯普萊太太說的是真話,她的確累壞了,剛才聽到的話,」-一迴響在她頭腦裡,那些各式各樣的人物也仿佛一個個出現在她眼前,死去的小孩-一太多了,兩便士要找的只是一個被埋在壁爐後面的孩子,也許那個壁爐和水湄房有關。那孩子有個洋娃娃,孩子被她母親殺了——因為愛人棄她而去,使她精神變得十分脆弱,喔,老天,兩便士想,我所用的詞句實在太戲劇化了。 一切都亂糟糟的——沒個時間先後順序,讓她分不清什麼事是什麼時候發生的。 入睡之後,她做了夢。有個像幽靈似的女人從屋子的窗口往外看,煙囪裡傳來陣陣搔抓的聲音,上面釘的一塊鐵板背後,也傳來陣陣錘打聲。錘子一聲又一聲地敲著,兩便士醒了過來,是柯普萊太太的敲門聲,她輕快地走進來,把茶放在兩便上床頭,拉起窗簾,說希望兩便士昨晚睡得舒服,兩便上覺得,她從來沒看過比柯普萊太太更高興的人。「她」從來不會做噩夢! 09、見辛市場之晨 「喔,早啊!」柯普萊太太一邊匆匆忙忙地向房間外走,一邊說:「又是新的一天,我每天早上起來的時候,總是這麼告訴自己。」 「又是新的一天?」兩便士一邊喝著濃茶。心裡一邊想: 「不知道我是不是在作繭自縛?……也許是……要是湯米在就好了,我可以跟他商量商量。昨天晚上真把我弄糊塗了。」 離開房間之前,兩便上把昨晚聽到的一些人名和事情在筆記本上一一記下,昨晚她實在太累了。沒有精神做這件工作。這些戲劇似的往事之中,也許偶而也包含了一些事實,可是大多數都是道聽途說、惡意中傷。謠言或者羅曼蒂克的想像。 「看來,」兩便士說。「我已經瞭解了十八世紀很多人的愛情生活了,可是又有什麼用呢?我到底想追尋什麼?連我自己都弄糊塗了。糟糕的是,我已經插手進來,沒辦法就這麼一走了之了。」 她懷疑自己最先可能惹上的麻煩就是布萊小姐,於是飛快地拒絕了對方一切親切的幫忙表示,準備獨自駕車到貝辛市場去,但是布萊小姐還是尖叫著對她說,她馬上有個重要會議……又問兩便士什麼時候可以回來?兩便士表示不一定。 又問她會不會回來吃午飯?兩便士很感激她的好意,可是擔心——「好,那就回來喝下午茶,四點半,我等你。」幾乎像聖旨似的。兩便士笑著點點頭,把車子開走了。 兩便士想,要是她能從貝辛市場的房屋掮客那兒得到什麼有趣的消息的話,乃麗·布萊也許可以提供更進一步的資料。她是那種自以為什麼事都知道的女人。麻煩的是,她一定決心打聽出兩便士的一切。說不定到了下午兩便士又會恢復那個善於創造人物的自我了! 「別忘了布蘭京太太。」兩便士轉過一個急轉彎,擠到一塊籬笆破洞裡,免得撞上一輛大曳引機。 到達貝辛市場之後。她把車停在大廣場上的停車場,走進郵局,占了一個公用電話。 愛伯特的聲音——一仍然像平常一樣,用懷疑的口氣簡單地。「喂」了一聲。 「愛伯特,我明天就回來。無論如何,一定會趕回家吃晚飯——也許會早一點。要是貝瑞福先生沒有打電話來,應該也會回家吃晚飯,替我們準備一點菜——雞子好了。」 「是,太太。你在什麼地方一?」 可是兩便士已經掛斷了。 貝辛市場的一切主要活動似乎都集中在這個大廣場上兩便士離開郵局之前查過分類電話簿,發現百分之八十的房地產公司都集中在這裡——另外的百分之二十在一條喬治街上。 兩便士記下公司的名稱,走出郵局。 她最先走進一家顯然最引人注意的「洛夫巴地和史萊克房地產公司」一個長著雀斑的女孩過來接待她。 「哦想查查有關一棟房子的資料。」 女孩毫無興趣地聽完她的話,然後看著四周有沒有其他同事可以接下這份工作,同時說:「我真的不知道。」 「我問的是一棟『房屋』,」兩便士說:「你們不是房地產公司嗎?」 「房地產公司兼拍賣店。要是你有興趣的話,克蘭白利法庭這星期三舉行拍賣,目錄只要兩先令。」 「我對拍賣沒興趣,我要問的是一棟房子。」 「裡面有沒有家具?」 「沒有——我想買下——或者租,」雀斑似乎開朗了一點。 「你最好跟史萊克先生談談。」 兩便士非常願意見史萊克先生,一會兒,她就在一個小辦公室裡見到一個穿著呢套裝的馬臉年輕人,年輕人立刻翻開一個大本子,一邊前哨念道:「曼德孚路八號——建築師蓋的,三房;美式廚房——喔,不對,這個已經賣掉了。安瑪伯大廈——夢幻式的居住環境,四英畝——為了迅速脫手,特地減價出售——」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |