學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 拇指一豎 | 上頁 下頁 | |
七 | |
|
|
「傻話,」湯米憐愛地拍拍她手臂,說;「你跟誰談得那麼投機?她看起來像個很好的老太太,」」「她的確很好,」兩便士說:「可惜腦筋怪怪的。」 「怪怪的?」 「是啊,她好像以為火爐後面有個死小孩什麼的,還問那個可憐的小孩是不是我的?」 「的確有點不正常,」湯米說:「我想這裡一定有不少人都怪怪的,因為她們除了年齡之外,沒什麼好操心的事了。不過她看起來還是很好。」 「喔,是很好,」兩便士說:「既好又親切。不知道她到底在想什麼了為什麼那麼想?」 裴卡德小姐又忽然出現在他們面前。 「要走了貝端福太太,有人端咖啡等你吧?」 「喔,有,謝謝你。」 「你能來真是太好了,」斐卡德小姐說完,又對湯米說: 「我知道范修小姐很高興你來看她,不過可惜她對尊夫人魯莽了點。」 「我想那也會讓她覺得很高興。」兩便士說「嗯,你說得對,她就是喜歡對人沒禮貌,不幸的是她在這方面偏偏又很有本事。·」」…「所以她常常表演這一手。」湯米說。 「你很善解人意——你們兩個都一樣。」裴卡德小姐說。 「跟我說話的那位老太太一」兩便士說:「是藍凱斯特太太吧?」 「喔,對,是藍凱斯特太太。我們都很喜歡她! 「她——她有點奇怪,對不對?」 「喔,她喜歡幻想,」裴卡德小姐用寬容的口吻說:「這兒有幾個人很愛幻想,都無傷大雅,不過——反正就是那樣,她們喜歡想像自己或者別人發生一些事。我們儘量不當作一回事,也不鼓勵他們,只是順其自然,我想那只是一種幻想,她們喜歡活在那種幻想當中,有些很有意思,有些很可悲,不管是哪一種都不要緊。無論如何,幸好還沒有人得被迫害狂想症,否則就糟了! 「好了」跨上車子之後,湯米歎口氣,說:「我們至少可以半年不來了。」 可是就連半年之後他們也用不著再來看她了,因為三周之後愛妲姑姑就在睡夢之中去世了。 03、葬禮 「葬禮都讓人覺得很難過,對不對?」兩便士說。 他們剛搭了長途火車到林肯郡參加愛妲姑姑的葬禮回來。愛妲姑姑的家人和先人大都葬在林肯郡。 「不然你希望怎麼樣?」湯米理智地說:「大家都樂瘋了?」 「有些地方就有可能,」兩便士說:「像愛爾蘭人就很激動,對不對?先慟哭一番,再喝很多酒,激動狂叫一頓。」她看看餐具架,又加了一句。「要不要喝點飲料?」 湯米走過去,拿了一瓶他認為適合此刻的「白色淑女」過來。 「喔,這樣好多了。」兩便士說。 她脫掉黑色帽子,一把丟到房間那一頭,再脫下黑外套。 「我最討厭穿喪服了,」她說。「老覺得聞起來有樟腦丸的味道。」 「不用再穿了啊,只有參加葬禮的時候才要穿。」湯米說。 「嗯,我知道。過兩分鐘我就要上樓換紫紅色洋裝,讓自己覺得有精神一點。再替我倒杯『白色淑女』。」 「說真的,兩便士,我沒想到葬禮會讓人有這種曲終人散的淒涼感。」 「我不是說過嗎?葬禮都讓人覺得很難過。」兩便士這時已經換了件亮麗的紅喜色洋裝,肩口還別了支鑽石別針,」尤其是像愛妲姑姑這種葬禮——年紀太大了,沒什麼人送花,也沒有多少人哭。太老又太孤單了,不會有什麼人想念她。」 「總比要你參加我的葬禮好過得多吧?」 「那你就完全錯了,」兩便士說;「我不希望想到你的葬禮,因為我寧可比你早死。不過萬一我真的參加你的葬禮,一定難過死了,我會帶很多手帕。」 「有黑色花邊的手帕?」 「我還沒想過,不過那也不錯。再說葬禮儀式也蠻可愛的,讓你覺得被人抬得高高的。心裡真的難過就是難過,那種感覺很不好受,不過對人確實有一種影響,就像出汗一樣。」 「好了,兩便士,你對我葬禮的看法真讓我受不了,我實在很不喜歡,別再談葬禮了。」 「我同意,不提了」「可憐的老太太走了,」湯米說:「她走得很平靜,一點痛苦也沒有。所以我們也不用再擔心什麼了。我最好把這些東西收拾收拾。」 他走到寫字臺邊,整理一些文件。 「咦?我把拉貝利先生的信放到什麼地方去了?」 「拉貝利先生是誰?喔——你是說寫信給你的那個律師?」 「嗯,要我處理她的後事。家裡好像只剩下我一個人了。」 「可借她沒遺產留給你。」兩便士說。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |