學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 馬普爾小姐探案 | 上頁 下頁
裁縫的洋娃娃(4)


  「如果我有三副眼鏡,」艾麗西亞·庫姆說,「那我的一生就會在找眼鏡中度過,不是找這副就是找那副。所以我想最好的辦法還是只配一副。這樣你就會堅持找下去直到找到它為止。」

  「可眼鏡一定在什麼地方,」西比爾說,「你說過你沒有出這兩個房間,它不在這兒就一定在試衣間。」

  西比爾回到試衣間,轉了一圈,仔細地看過每一個角落。最後,儘管她覺得可能性很小,但還是試了試。她把娃娃從沙發上拿了起來。

  「我找到它了。」西比爾喊道。

  「是嗎,在哪兒,西比爾?」

  「在這可愛的娃娃的身下。我想你一定是在把娃娃放在沙發上時壓住了眼鏡。」

  「不,沒有,我敢肯定我沒有。」

  「噢!」西比爾頗為氣憤地說,「我認為是那個娃娃拿了你的眼鏡並把它藏起來。」

  「是的。」艾麗西亞若有所思地說,她的眼睛看著那個娃娃,「我沒有把她放在眼鏡上。你知道,她看上去挺聰明,你不這麼認為嗎,西比爾?」

  「我想我不喜歡她那副表情。」西比爾說,「她看起來好像知道一些事情,而我們卻不知道。」

  「你不覺得她顯得有點傷感而且長得挺甜的?」艾麗西亞問,語氣中帶著懇求卻又不勉強。

  「不,我一點也不認為她長得甜。」

  「不,也許你是對的。噢,讓我們開始工作吧,李女士再過十分鐘就要來了,我想在她來以前把這些發票、賬單整理好寄出去。」

  「福克斯夫人,福克斯夫人!」

  「怎麼了,瑪格麗特?」

  西比爾正伏在桌子上裁一塊緞料。

  「噢,福克斯夫人,又是那個娃娃。我按您說的把搭在椅子上的那件棕色衣服拿了下來,結果看見那個娃娃又坐在了書桌前。這可不是我,我們誰也沒幹,請相信我們,我們真的不會做這樣的事情。」

  西比爾的剪子抖了一下。

  「行了!」她生氣地說,「看看你都讓我幹了什麼!噢,好了,我想一切都會好的。現在,告訴我,那娃娃她怎麼啦?」

  「她又坐在了書桌前。」

  西比爾下樓來到了試衣間,就在那兒,和上次一模一樣,那個娃娃正坐在書桌前。

  「你很固執,是不是?」西比爾對那娃娃說。

  她不客氣地拿起娃娃把她放回到沙發上。

  「這才是你的位子,我的小姑娘。」她說,「你就呆在這兒。」

  她走進另一個房間。

  「庫姆小姐?」

  「幹什麼,西比爾?」

  「有人又在跟我們開玩笑,你知道,那個娃娃又坐在了書桌前。」

  「你認為會是誰幹的?」

  「一定是樓上那三個中的一個。」西比爾說,「我想她們大概認為這很好玩兒。當然她們都發誓說不是她們幹的。」

  「你覺得是哪個幹的——瑪格麗特?」

  「不,我覺得不是她。今早她進來告訴我這件事時看上去很嚴肅,我猜是那個總愛竊笑的瑪琳。」

  「不管怎麼說,這樣幹很傻。」

  「當然了,這——這是愚蠢!」西比爾堅決地說,「元論如何,我要制止這一行為。」

  「你打算怎樣辦?」

  「你會知道的。」

  那天晚上臨走時,西比爾將試衣間的門從外面鎖上了。

  「把門鎖好,然後把鑰匙帶在我身上。」

  「噢,我明白了。」艾麗西亞說,她似乎感到很愉快,「你開始懷疑我了,是吧?你認為我非常心不在焉,走到書桌前想寫東西,卻把娃娃放在那兒叫她替我寫?是這個想法吧?

  然後我就把一切都忘了。」

  「嗯,有這個可能。」西比爾承認,「不管怎樣,我要確信這出愚蠢的惡作劇今晚不再上演。」

  第二天一早,西比爾緊繃著臉來了。她一到第一件事就是將試衣間的門打開。她走了進去。格羅夫斯夫人站在樓道裡等著,她手裡拿著拖把和撣子,一副惱怒的樣子。

  「現在讓我們看看……」

  接著西比爾目瞪口呆地退了出來。

  那洋娃娃正坐在書桌前。

  「噢,」站在她身後的格羅夫斯夫人說,「這個娃娃很不尋常,她是這麼……噢!你怎麼了,福克斯夫人?你看上去很蒼白,像是感覺眩暈。你該喝點兒什麼。你知道庫姆小姐樓上有什麼喝的嗎?」

  「不,我很好。」西比爾說。

  她走了過去,小心地把娃娃拿起來,帶著她走出了房間。

  「有人又在捉弄你。」格羅夫斯說。

  「可我不明白他是怎麼幹的,」西比爾緩慢地說,昨晚我鎖了門,你知道沒人能進來。」

  「也許有誰還有一把鑰匙。」格羅夫斯試圖幫忙。

  「我覺得這不可能。」西比爾說,「這道門我們以前從來不鎖,而且這是一把老式的鑰匙,只有一把。」

  「也許別的鑰匙也能開,比如對面那間的。」

  不久,她們就將店裡所有的鑰匙都試了一遍,但是沒有一把能開試衣間的門。

  「這太奇怪了,庫姆小姐。」過後在吃午飯時西比爾對庫姆小姐說。

  艾麗西亞·庫姆看上去很高興。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁