學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 目的地不明 | 上頁 下頁
六七


  「當然不會有蹤跡。這裡是不會讓他們露出蹤跡來的,對這樣的官方參觀,事事都要安排妥當。」

  「那咱們怎麼尋找證據呢?我告訴您,沒有證據就不能說服人。來的人全都不太相信這個地方有鬼。那個部長,那個美國大使,還有那個英國領事……他們全都說像阿裡斯蒂德斯那樣一個人是無可懷疑的。」

  「要鎮靜,勒勃朗,要鎮靜。我告訴您我們還沒敗下來。」

  勒勃朗聳了聳肩說:「您是樂觀的,朋友!」他轉身同隨同中一位穿戴整潔、圓臉的年輕人交談了幾句後又轉過身來,向傑索普忐忑地問道,「您為什麼發笑?」

  「我高興的是科學的進步,確切地說,這個計算器得到了最新的改進。」

  「我不是科學家。」

  「我也不是,但是這個非常敏感的放射性探測器告訴我,我們的朋友是在這裡。這個建設物有意設計得像迷宮一樣,所有的走廊和房間都相仿,所以使人搞不清自己的位置,也不能設想建築物的平面圖。這個地方還有一部分沒讓我們看。」

  「您推測朋友們在此是因為放射性的顯示嗎?」

  「就是。」

  「是不是又發現,那位夫人的珍珠?」

  「是的,您可以說,我們還在玩捉迷藏遊戲。但這裡的信號不像項鍊上的珍珠或是塗著磷的手那樣顯而易見。人們看不到這個標記,但是可以感覺到……通過這個放射性測探器……」

  「但是,我的上帝,這就夠了嗎?」

  傑索普說:「應該夠了,但令人擔心的是……」

  勒勃朗替他接著說:「您的意思是來的這幾個人不大相信。他們從一開始就不大相信,是的,就是如此。甚至你們那位英國領事也是個謹慎小心的人,你們政府在許多方面欠阿裡斯蒂德斯的債。至於我們法國政府,」他聳聳肩接著說,「那位部長先生是很難被說服的。」

  傑索普說:「我們不要寄希望於政府,政府和外交官們是受束縛的,但是我們需要把他們弄來。因為只有他們才有權威。如果談到信任,我寄信任於別人。」

  「我的朋友,您寄信任於什麼人身上呢?」

  傑索普那張嚴肅的面孔露出了笑容。

  他說:「同來的還有新聞界人士。記者對新聞最敏感,他們不願意捂蓋子,他們總是準備相信那些很難相信的新聞。我還寄希望於另一個,就是那個聾老頭。」

  「啊,我知道您指的那個人,就是看來半截人土的那位。」

  「是的,他耳聾、體弱、視力半瞎,但是他對真理感興趣。他以前是司法大臣,雖然他又聾又瞎,風蝕殘年,但是他的頭腦還像過去一樣敏銳,他有卓越的法學家那種敏感,他明白那些事情可疑並且懂得有些人在捂蓋子。他會聽取並且願意聽取人們提出的證據。」

  他們現在回到休息室,又是茶酒招待。部長三番兩次地向阿裡斯蒂德斯表示祝賀,美國大使也湊上幾句。然後部長環顧四周,聲音略有些緊張地說:「先生們,現在我們該向我們好客的主人告別了。我們已經看到了這裡的一切……」他意味深長地強調了最後幾個字。「這裡一切都非常出色,確是第一流的建築和設備。我們非常感謝主人的款待,並且向他祝賀這裡取得的一切成績,所以我說我們該告辭了,好嗎?」

  這些話完全是符合常規的,態度也是如此。回顧四周也是禮節性的。實際上,這話中有話,弦外之音是:「先生們,你們看到了,這裡沒有什麼值得懷疑和害怕的東西。這下子大家都可以放心了,並且可以不受良心責備地離開這裡了。」

  在沉默中,有人說話了。這是傑索普先生的鎮靜、客氣。有文化的英國人口音。他用英國調的地道法語向法國部長說:「先生,請允許我要求我們好客的主人幫個忙。」

  「當然,當然可以,傑索普先生。」

  傑索普嚴肅地向範·海德姆博士說話,假裝不看阿裡斯蒂德斯先生。

  他說:「我們在這裡看到你們很多人,確實有些眼花繚亂。我有一位老朋友在這裡,在我們離開之前,能否為我們安排一下和他會面。」

  范·海德姆博士有禮貌又感到驚奇地說:「您有一位朋友?」

  傑索普說:「是的,實際上有兩位朋友,有一位婦女,貝特頓夫人;奧利夫·貝特頓。據我所知,她的丈夫托馬斯·貝特頓在這裡工作,他曾在哈韋爾工作過,再以前是在美國。我臨走前很想同他們夫婦談幾句。」

  范·海德姆博士的反應真是無懈可擊。他先是有禮貌地睜大著眼睛,然後困惑不解地皺皺眉說:「貝特頓,貝特頓夫人,沒有,恐怕我們這裡沒有這個名字。」

  傑索普說:「還有一個美國人安德魯·彼得斯,好像是研究化學的,對嗎,先生?」他恭敬地轉過去問美國大使。

  美國大使是一位機靈的、有雙銳敏藍眼睛的中年人。他是個不但有外交官才能,而且還很有個性的人。他看了看傑索普,沉默了足足一分鐘才說:「是的。是這樣,安德魯·彼得斯。我也願意看看他。」

  範·海德姆顯得更驚奇了,但還是那麼彬彬有禮。傑索普很快地掃了阿裡斯蒂德斯一眼。那張黃臉不動聲色,毫不見怪,沒有驚奇也沒有不安,看來僅僅是不感興趣而已。

  「安德魯·彼得斯?沒有,閣下,您弄錯了吧。我們這裡沒有這麼個名字。恐怕我連這個名字都沒聽說過。」

  傑索普說:「那您聽說過托馬斯·貝特頓這個名字,是嗎?」

  範·海德姆猶豫了一秒鐘。他的頭向坐在椅子上的那個老頭稍微轉了一下,但馬上又轉回來。

  「托馬斯·貝特頓,怎麼,對,我想……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁