學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 目的地不明 | 上頁 下頁 | |
五六 | |
|
|
院長最後忽然高呼:「勇敢和勝利!晚安!」希拉裡像在夢幻中搖搖晃晃地離開了講堂,她看到周圍的面孔也是同樣表情。她特別注意到那個挪威人埃裡克森的淺色眼睛在閃閃發亮,他的頭高興地往後仰著。 然後她感到安迪·彼得斯的手碰了碰她的手臂,聽見他說: 「上屋頂花園去吧!咱們需要些新鮮空氣。」 他們無言地進入電梯,到了花園後,他們漫步在星光下的棕櫚樹叢中。彼得斯深深地吸了一口氣。 他說:「這是咱們需要的。讓空氣吹走榮譽的彩雲吧。」 希拉裡深深地歎了口氣。她仍然有一種虛無飄渺之感。 彼得斯友善地推了一下她的手臂說: 「振作起來,奧利夫!」 「榮譽的彩雲,」她說,「是這樣。」 「振作些,我說,要像個女人樣子。回到現實中來吧!等榮譽的毒氣消失後,您就會明白剛才聽到的還是老一套。」 「但那是美好的,我的意思是那是個美好的理想。」 「讓理想見鬼去吧!要面對事實。青春和智慧——榮譽、榮譽、哈利路亞!什麼是青春和智慧?尼達姆小姐是個不擇手段的利己主義者。托基爾·埃裡克森是個不切實際的幻想家。巴倫博士為了得到他工作中需要的儀器可以把他的祖母賣到屠宰場。拿我來說吧!就像你所說的一個普通人,只擅長於使用試管和顯微鏡,但是連管理好一個辦公室都毫無辦法,還提什麼管理國際事務!再拿您丈夫來說吧,一個神經嚇壞了的人,整天想的是害怕受到懲罰。我提的幾個都是您最熟悉的人,但這裡的人都差不多一樣,至少是我碰到的人都如此。他們中有些是天才,幹起他們的工作會非常出色,但是管理世界大事,見鬼去吧!別叫我發笑了!全都是毒草般的廢話,這就是我們剛才聽到的講話。」 希拉裡坐在水泥圍牆上。她用手摸了摸前額說: 「您曉得,我相信您是對的……但是榮譽的彩雲還在飄浮。他怎麼使人浮想聯翩呢?自己相信這個嗎?他一定相信嘍。」 彼得斯陰沉地說:「我認為到頭來總是一個樣。一個瘋子相信他自己是神仙。」 希拉裡慢慢地說:「我也這樣想。但是,您這些解釋好像有些奇怪,難以令以滿意。」 「但是確實如此,親愛的。這在歷史上一再重複。但是它能迷惑人。今晚幾乎把我也給迷住了。要不是我把您帶上來談談,肯定您也給迷住了。」他的神情突然一變說,「大概我不應該帶您上來。貝特頓會說些什麼呢?他會認為有些古怪。」 「我想不會的。他根本沒有注意到我們。」 他不解地望著她說:「我很抱歉,奧利夫。看著他走下坡路,一定使您很痛苦。」 希拉裡深情地說:「我們一定要離開這裡,一定!一定!」 「我們一定會離開的。」 「這個您過去說過,但是我們至今沒有什麼進展。」 「還是有的。我並沒有偷懶。」 她驚奇地看著他。 「沒有具體計劃。但是我已開始著手搞策反活動。這裡不滿情緒高漲,要比咱們上帝般的院長先生瞭解的情況嚴重得多,特別是這裡地位低賤的成員。您知道,食品、金錢。奢侈和女人並不是一切。奧利夫,我要把您帶出去。」 「還有湯姆呢?」 彼得斯臉色一沉說:「聽著,奧利夫,相信我的話。湯姆最好留在這裡。他……」他遲疑一下後接著說,「在這裡比出去要安全得多。」 「要安全得多?多奇怪的措詞。」 「要安全多了,」彼得斯說,「這是我有意選用的措詞。」 希拉裡皺起眉來。 「我不明白您的意思。湯姆並沒有……您不認為他神經日益不正常嗎?」 「一點也不。他只是煩躁。我可以說湯姆·貝特頓同您我一樣清醒。」 「那您為什麼說他在這裡更安全些?」 彼得斯慢條斯理地說:「您知道。一個籠子是個非常安全的地方。」 「呀!」希拉裡喊起來了,」不要對我說您也真相信這個。不要跟我念那些集體催眠術,或者不管您叫它什麼吧!那些在您身上起了作用、安全、馴服、滿足!我們還是要反抗,我們一定要自由!」 彼得斯還是慢慢地說:「我知道,但是……」 「無論如何,湯姆也想離開這裡。」 「湯姆可能不知道什麼對他最好。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |