學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 目的地不明 | 上頁 下頁
四九


  「不,會的,他們會消滅我的,這幫人可不是什麼溫情主義者,迄今之所以還沒有要我的命,是因為我正在接受外科整容手術。你知道,這種手術每次只能進行一點點。很自然,一個經常做點兒小手術的人是沒法指望他集中精力的。不過,這個手術已經結束了。」

  「做這種手術幹嗎?為什麼要做這種手術呢?」

  「哦,那是為了安全,也就是說,為了我的安全呀。假若……假若你是被『找』的人,他們就這樣幹。」

  「那麼,你是被『找』的人?」

  「是的。難道你不知道?我想,他們是不會在報紙上刊登這類廣告的,甚至奧利夫也可能不知道。不過,我的確是他們要找的人。」

  「你指的是——叛國,這個罪名,對嗎?你把原子秘密出賣給他們了,是嗎?」

  他不敢正視她的眼睛。

  「我什麼也沒有出賣,我把我們的試驗過程告訴他們了——毫無保留地告訴他們了。假如你能相信我,我是主動告訴他們的。因為,那是整個體制的一部分——共同享有科學秘密嘛。難道你不懂我的意思?」

  她能理解,她能理解安迪·彼得斯這樣幹,她可以想像埃裡克森那個空想狂人的眼睛,用一種高尚的熱情出賣祖國。

  但沒想湯姆·貝特頓也這樣幹,對她來說,這是非常困難的。但是她突然驚訝地認識到為什麼貝特頓幾個月前剛到這裡來時朝氣蓬勃,而今卻嚇壞了,精神緊張,情緒低落,一垮到底,簡直前後判若兩人。

  就在她接受這個合乎邏輯的分析時,貝特頓還心神不定地環顧四周,並說道:

  「大家都下樓了,我們最好……」

  她站起身來。

  「哦,沒事兒,他們會認為這很自然——你剛來,不會引起懷疑的。」

  他十分尷尬地說:

  「你知道我們還得繼續把這齣戲演下去,我是說,你要繼續扮演我的……妻子。」

  「當然嘍。」

  「我們還得共同使用一個房間等等這類的。不過,不會出什麼問題的,我是說,你不用耽心……」

  他怪難為情的,說不下去了。

  「他多英俊!」她一邊想一邊看著他,「怎麼一點也打動不了我的心呢……」

  「我想,我們不需要為那些事操心,」她開心地說,「重要的事情是怎麼活著逃出去。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁