學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 目的地不明 | 上頁 下頁


  「貝特頓夫人,如果我再三問您同樣的問題,強調同樣一些要點,請你不要介意。您要明白,經常有這樣的可能:您突然想起某件小事,某件您過去沒有想過的事,或者您過去認為不值得一提的事。」

  「是的,是的,這個我懂。請你把每一件事都再問我一遍吧。」

  「您最後一次見到您的丈夫是在八月二十三號?」

  「是的。」

  「那是他離開英國到巴黎開會的時候?」

  「是的。」

  傑索普很快地說下去。

  「他參加了頭兩天的會議。第三天他沒有參加。據說,他曾告訴他的一個同僚,那天他不準備參加會議,而要去乘『蒼蠅艇(bateau mouche)』旅行。」

  「乘『蒼蠅艇』?什麼是『蒼蠅艇』?」

  傑索普微微一笑。

  「就是那種在塞納河上航行的小船。」他機警地看著她。「您覺得這不太像你丈夫幹的事嗎?」

  她懷疑地說:

  「不太像。我倒認為,他會十分熱烈地參加會議上的一切討論。」

  「有這種可能。然而,那天討論的題目不是他感興趣的題目。因此,他可能有理由讓自己休息一天。但是,您覺得您丈夫不大可能這樣做嗎?」

  她搖了搖頭。

  「他那天晚上沒有回他住的旅館,」傑索普繼續說,「就目前所能查明的情況來看,他也沒有超過國境。您是否認為,他可能有另外一個護照,用別的什麼姓名?」

  「哦,不會有。他為什麼會有呢?」

  傑索普注視著她。

  「您從來沒有看見他有這樣一個東西嗎?」

  她使勁地搖頭。

  「沒有看見過,而且我不相信他會有第二個護照。我怎麼也不能相信會有這樣的事。我不相信他是蓄意離開,像你們所力圖查明的那樣。他一定是出什麼事了,或者——或者有可能他喪失了記憶力。」

  「他的身體一向很好吧?」

  「是的。他工作很努力,有時感到有點兒疲乏,如此而已。」

  「他有沒有任何煩惱或消沉的表現?」

  「他沒有因為任何事情而感到煩惱或消沉。」她用顫抖的手指打開手提包,把手帕拿出來。「這一切太可怕了,」她的聲音在顫抖,「我簡直不能相信。他過去從來沒有不向我說一聲就離開我的。他一定是出什麼事了。他可能被綁架,或者也許遭到歹徒的襲擊。我儘量不去這樣想,但是有時候我覺得結局必然是這樣。他一定已經死了。」

  「請別這樣想,貝特頓夫人,現在還沒有必要那樣推測。要是他死了,那他的屍體到現在一定早已發現。」

  「那不一定。可怕的事情經常發生。他可能已經被溺死或被推進一個陰溝裡去了。我相信在巴黎什麼事都可能發生。」

  「貝特頓夫人,我敢向您保證,巴黎是一個治安良好的城市。」

  她把手帕從兩眼拿開,十分生氣地凝視著傑索普。

  「我知道您在想什麼,但事情完全不是這樣。湯姆①是不會出賣機密或洩露機密的。他一生光明磊落。」

  ——
  (①托馬斯·貝特領的愛稱。——譯注。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁