學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 羅傑疑案 | 上頁 下頁
六四


  「那天我把我所做的一切都告訴了你,心想如果你知道他在什麼地方的話,肯定會把這些話轉告給他的。」

  「我知道他躲在什麼地方?」我驚叫起來。

  「詹姆斯怎麼會知道他躲在什麼地方?」卡羅琳嚴厲地責問道。

  「我也知道這不太可能,」厄休拉承認道,「但拉爾夫經常提到謝潑德醫生,我知道在金艾博特這個地方,謝潑德醫生可能是他最好的朋友。」

  「我親愛的小寶貝,」我說,「到現在為止,我一點都不知道拉爾夫·佩頓在什麼地方。」

  「他說的是真話。」波洛說。

  「但——」厄休拉疑惑不解地拿出那張剪報。

  「啊!」波洛臉上微微露出尷尬的神色,「廢紙一張,小姐。Rien du tout(法語:毫無用處)。我一刻都沒相信過拉爾夫·佩頓已經被捕。」

  「但是——」厄休拉說得異常緩慢。

  波洛打斷了她的話。

  「有一件事我想弄清楚——那天晚上佩頓上尉穿的是鞋還是靴子?」

  厄休拉搖了搖頭。

  「我記不清了。」

  「太遺憾了!你怎麼會這麼粗心呢?」他的頭傾向一邊,朝她笑了笑,食指不斷地擺動著。

  「沒關係,不要再折磨自己了。振作起來,你完全可以信賴赫爾克里·波洛。」

  第二十三章 波洛召集開會

  「喂,」卡羅琳一邊起身一邊說,「上樓去躺一會兒吧。不必擔心,我的寶貝,波洛先生會把一切都搞清楚的——這一點你完全可以放心。」

  「我刻回弗恩利大院了。」厄休拉猶豫不決地說。

  卡羅琳一把拉住了她,不讓她走。

  「胡說。你暫時由我照看,至少你現在不能走——對嗎,波洛先生?」

  「對,這是最好的安排,」這位矮個子比利時偵探說,「今晚我想請小姐——哦,請原諒,應該稱夫人——參加我召集的聚會。九點鐘在我家,她必須出席。」

  卡羅琳點了點頭,然後跟厄休拉一起走出了房間。房門關上後,波洛又坐回了椅子上。

  「到目前為止,一切都進行得很順利,」他說,「事情越來越清楚了。」

  「看來情況對拉爾夫·佩頓越來越不利。」我非常陰鬱地說。

  波洛點了點頭。

  「是的,的確如此。這是你事先預料到的,對不對?」

  我看著他,對他這句話的意思感到迷惘。他靠在椅子上,眯著眼,手指尖對著手指尖。突然,他歎了口氣,又搖了搖頭。

  「怎麼回事?」我問道。

  「我時常想起我的朋友黑斯廷斯,我非常想念他。我曾經跟你談起過他——他現在住在阿根廷。每當我處理大案時,他總是在我身邊。他幫助過我——是的,他經常幫助我。他有一種決竅,能夠在不知不覺中發現事實真象——bien entendu(法語:當然),他本人都沒注意到。有時他會講一些非常愚蠢的話,而透過這些愚蠢的話我能夠弄清事實真象!另外,他總是把那些有趣的案件記錄下來。」

  我乾咳了一聲,感到有點不自在。

  「就這一點來說——」我剛開口又停了下來。

  波洛直挺挺地坐在椅子上,兩眼炯炯有神。

  「說呀,你到底想說什麼?」

  「老實跟你說,我讀過好幾本黑斯廷斯上尉寫的書。我一直在想,為什麼我就不能試一下,也像他那樣把這個案件寫成書呢?如果不把它寫下來,我會遺憾終生的——參加破案可能我一生中只有這麼一次——這是唯一的機會。」

  我感到越來越熱,語句也越來越不連貫,結結巴巴地講完了上面這番話。

  波洛從椅子上跳了起來。我有點害怕,怕他用法國人的方式來擁抱我。但他還算仁慈,並沒有擁抱我。

  「但你也做得不賴——隨著案情的發展,你也把你對此案件的印象記了下來,是嗎?」

  我點了點頭。

  「太棒了!」波洛大聲說,「拿出來讓我瞧瞧——就是現在。」

  對他這突如其來的要求,我毫無準備。我設法想起所記錄的某些細節問題。

  「希望你不要介意,」我結結巴巴地說,「有些地方——是我個人的看法。」

  「哦!我完全能夠理解,你把我說成是滑稽可笑的人——甚至把我說成是荒唐的人,是嗎?沒關係。黑斯廷斯有時對我也很不禮貌,但我對這些小事從不放在心上。」

  我仍然有點疑惑,但迫於要求我只得在書桌抽屜裡亂翻,拿出一疊亂七八糟的手稿遞給他。由於考慮到這些記錄下來的東西將來有可能發表,我把它們分成了章節。前晚我寫到了拉塞爾小姐的來訪,這是最新情況,我把它列為第二十章。

  我把這些材料都留給了他。

  我有重任在身不得不外出,要到一個比較遠的地方去出診。我回到家時已是晚上八點鐘,迎接我的是放在託盤裡的熱氣騰騰的晚飯。姐姐跟我說,波洛和她七點半鐘一起吃的飯,現在他正在我的「工潮間看我的手稿。

  「詹姆斯,但願你在手稿中沒有信口開河把我亂貶一通。」姐姐說。

  我噘著嘴沒有理睬她,心想我就是這麼寫的。

  「這沒多大關係,」卡羅琳一眼就從我的表情看透了我的心思,「波洛先生知道我是什麼樣的人,他非常瞭解我,比你還要瞭解。」

  我走進工場間,這時波洛先生正坐在窗子邊。手稿疊得整整齊齊的,就放在他身旁的椅子上。他把手放在手稿上說:「很好,我向你祝賀——為你的謙虛表示祝賀!」

  「哦!」我感到大為吃驚。

  「也為你的隱匿手法表示祝賀。」他補充道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁