學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 羅傑疑案 | 上頁 下頁
六五


  我又「哦」了一聲。

  「黑斯廷斯可不是這麼寫的,」波洛繼續說,「他寫的每一頁上都有許多『我』。他把自己的想法,以及自己的所作所為都寫了下來,而你——你把自己的想法都隱藏起來了,只有一兩處偶爾提到自己——而且寫的也是有關自己的生活情況,這一點我說得對不對?」

  他目光炯炯地緊盯著我,我的臉開始發燙。

  「對這些材料你到底有什麼看法?」我不安地問道。

  「你的意思是叫我坦率地說出我的看法。」

  「是的。」

  波洛不再開玩笑,他開始一本正經地說:「寫得非常詳細、非常精確。」接著他又很和氣地說:「你把所發生的事都如實地、一字不漏地記錄下來——雖然對你自己的參與很少提到。」

  「對你有用嗎?」

  「有。說實話,這對我破案有很大的幫助。走,該去我家了。我們的節目馬上就要開始,我們得把舞臺好好地佈置一下。」

  卡羅琳在大廳裡,我猜想他非常想得到邀請跟我們一起去,波洛非常圓滑地處理了這個局面。

  「我很想請你一起去,小姐,」他帶著遺憾的口氣說,「但在這關鍵時刻,這樣做不太明智。你要知道,今晚來的人都是被懷疑的對象,在他們中間我要揪出殺害艾克羅伊德先生的兇手。」

  「你確實這麼認為嗎?」我帶著懷疑的口氣問道。

  「我看得出,你對我不太信任,」波洛冷冰冰地說,「你低估了赫爾克里·波洛,他的真本事你還沒領教過。」

  這時厄休拉從樓上走了下來。

  「準備好了嗎,孩子?」波洛問道,「好吧,我們一起走。卡羅琳小姐,請相信我,需要我幫忙時,我一定鼎力相助。再見。「我們走了,卡羅琳猶如一條主人不願帶它出去散步的狗,只好站在前門的臺階上,目送我們遠去。

  拉爾什的起居室已經佈置完畢:桌上擺著各種飲料和杯子,還有一盤餅乾,從其它房間拿來了幾張椅子。

  波洛來來回回地忙碌著,把房內的東西作了一番調整。他把這張椅子稍稍拖出些,又把那盞燈的位置稍稍變動一下,偶爾彎下腰把鋪在地上的墊子拉拉平。他調整一下燈的角度,使燈光直接照在椅子集中的那一邊,而另一邊的光線很暗弱。我猜想這一邊肯定是波洛自己坐的位置。

  厄休拉和我站在一旁看著他,過了一會兒,門鈴響了。

  「他們來了,」波洛說,「好了,一切就緒。」

  門開了,從弗恩利大院來的那夥人魚貫而入,波洛迎上去跟艾克羅伊德太太和弗洛拉找招呼。

  「歡迎大駕光臨,」他說,「歡迎布倫特先生和雷蒙德先生。」

  秘書還是跟往常一樣,愛開玩笑。

  「又想出什麼花樣了?」他笑著說,「有先進的科學儀器嗎?有沒有套在手腕上能根據心臟跳動來測定犯罪心理的那種箍圈?還有什麼新發明?」

  「這類書我也看過一些,」波洛承認道:「但我是個老古板,我用的還是那套老方法。我辦案只需要小小的灰色細胞就夠了。我們現在就開始吧——但首先我要向大家宣佈一件事。」

  他拉著厄休拉的手,把她拉到前面。

  「這位女士是拉爾夫·佩頓太太,她跟佩頓上尉已於今年三月份結婚。」

  艾克羅伊德太太發出一陣輕微的尖叫聲。

  「拉爾夫!結婚了!今年三月!哦!這太荒唐了。他怎麼能這樣做呢?」

  她盯著厄休拉,仿佛過去從未見到過她似的。

  「他跟伯恩結婚了?」她說,「我絕不相信,波洛先生。」

  厄休拉的臉漲得緋紅,她剛想開口說話,這時弗洛拉疾步上前。

  她迅速跑到到厄休拉的身旁,拉住她的手臂。

  「我們都感到非常吃驚,但你不必介意,」她說,「你瞧,我們中沒有一個人知道這件事,你和拉爾夫的婚事實在是太保密了。我——為你們的婚事感到高興。」

  「你太好了,艾克羅伊德小姐,」厄休拉低聲說,「你完全有理由感到氣憤,拉爾夫的做法太不應該,尤其是對你。」

  「你不必為此擔心,」弗洛拉拍拍她的胳膊安慰道,「拉爾夫被逼得走投無路,只好採用這唯一的方法,我處在他的位置可能也會這麼做的。但我認為他應該信任我,把這一秘密告訴我,我是不會為難他的。」

  波洛在桌上輕輕叩了一下,清了清嗓子,顯得非常莊重。

  「會議馬上就要開始了,」弗洛拉說,「波洛先生已經提示我們不要講話。但我想問你一件事,拉爾夫在什麼地方?我想只有你知道。」

  「我並不知道,」厄休拉大聲回答說,看樣子快要哭了。「我確實不知道他在什麼地方。」

  「他不是在利物浦被拘留了嗎?」雷蒙德問道,「報上就是這麼說的。」

  「他不在利物浦。」波洛簡短地說了一句。

  「事實上沒有人知道他在什麼地方。」我說。

  「除了赫爾克里·波洛,是嗎?」雷蒙德說。

  波洛對雷蒙德的嘲諷給予嚴厲的反擊。

  「我嘛,什麼都知道,請你記住這一點。」

  傑弗裡·雷蒙德揚了揚眉毛。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁