學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 羅傑疑案 | 上頁 下頁 | |
四九 | |
|
|
「就是他,埃勒比少校。埃勒比少校吸毒成癮,是嗎?你陪他外出旅行。在百慕大他遇到了一點麻煩——一個人被殺,埃勒比少校負有大部分責任。這件事被掩蓋下來了,但你是知情人,為了堵住你的嘴,埃勒比少校給了你多少錢?」 帕克瞠目結舌,直楞楞地盯著他,一副六神無主的模樣,臉頰的肌肉微微顫抖著。 「你要明白,我做了大量的調查,」波洛愉快地說,「正如我所說的,你敲詐了一大筆錢,埃勒比少校一直付錢給你,直到他死為止。現在我想聽一下你最近這次敲詐的情況。」 帕克仍然目不轉睛地盯著他。 「抵賴是徒勞的。赫爾克里·波洛什麼都知道。剛才我講的有關埃勒比少校的事講得對不對?」 儘管帕克不想承認,但他還是點了點頭,這樣做顯然是出於無奈。他的臉像塵土般地蒼白。 「但對艾克羅伊德先生,我連一根毫毛都沒碰過,」他呻吟著說,「上帝作證,先生,我從沒碰過他。我總是提心吊膽的,生怕這件事懷疑到我頭上。我可以告訴你,我沒有——沒有殺他。」 他說話的聲音越來越大,幾乎是在歇斯底里地喊叫。 「我可以相信你,朋友,」波洛說,「你沒有膽量——沒有勇氣。但你要說真話。」 「我把一切都告訴你,先生,你想知道的一切。那天晚上我想偷聽,這是事實。我聽到一兩句話勾起了我的好奇心。艾克羅伊德先生把自己和醫生關在書房裡,不希望有人去打攪他們。我跟警察說的那些話都是老實話,老天可以作證。我聽到敲詐這個詞,先生,就——」他停了下來。 「你想這件事可能跟你有關,是嗎?」波洛非常平靜地說。 「嗯——是的,我是這麼想的,先生。我想如果艾克羅伊德先生正在被敲詐,我為什麼不能從中分享一點呢?」 一種好奇的表情在波洛臉上一閃即逝,他身子往前傾斜。 「在那以前,你是否想到過艾克羅伊德先生在被人敲詐?」 「確實沒有想到過,先生。這使我感到非常震驚。他是一個非常體面的上流人物。」 「你偷聽到多少談話?」 「不多,先生。我想這是一種卑鄙的行為。當然我還得回食品室幹我的差事。我只能抽空到書房去聽一下,這能聽到多少呢?第一次,謝潑德醫生出來時差點被他看見;第二次,雷蒙德先生在大廳裡跟我擦肩而過,朝那邊走去,因此沒偷聽成;最後一次我端著託盤被弗洛拉小姐攔住了。」 波洛一直盯著他的臉,好像在考察他說話是否老實。帕克也態度誠懇地盯著他。 「我希望你能相信我,先生。我一直擔心警察會重提敲詐埃勒比少校的往事,從而懷疑到我頭上。」 「好吧,」波洛最後說,「我可以相信你說的那些話,但我有一個請求——把你的存摺讓我看一下。我猜想你是有存摺的。」 「是的,先生,事實上存摺現在就在我身上。」 他毫不遲疑地從口袋裡拿出存摺。波洛接過那細長的綠封面的摺子,仔細察看了每一筆存款。 「啊!你今年買了五百英鎊的國民儲蓄券?」 「是的,先生,我已經存了一千多英鎊了——是已故主人埃勒比少校給我的。今年的賽馬我的運氣也不錯,又贏了一筆錢。我告訴你,先生,一位不知名的選手贏了『五十年節』大獎。我運氣好,買了他的獎票——得了二十英鎊。」 波洛把摺子還給了他。 「希望你今天上午過得愉快,我相信你跟我講的都是真話。如果你說的是謊話,那你的情況就會更糟,我的朋友。」 帕克離開後,波洛又拿起了風衣。 「又要出去?」我問道。 「是的,我們一起去拜訪一下善良的哈蒙德先生。」 「你相信帕克的話?」 「從他的臉上的表情可以看出,他的話是可信的。很明顯——除非他是一個出色的演員——他還以為是艾克羅伊德被敲詐。如果是這樣的話,他根本就不知道弗拉爾斯太太的事。」 「不是他還會是誰呢?」 「問得好!究竟是誰呢?待我們拜訪哈蒙德先生後就可回答這個問題了,要麼證明帕克是清白的,要麼——」「怎麼來證明這一點呢?」 「今天我又犯了老毛病,沒把話講完,」波洛非常抱歉地說,「請多包涵。」 「順便說一下,」我局促不安地說,「我要向你坦白,由於疏忽我把那枚戒指的事漏了出去。」 「什麼戒指?」 「你在金魚池裡找到的那枚戒指。」 「啊!是的。」波洛大笑起來。 「我希望你不要生氣,我是無意中說漏出去的。」 「不,我的朋友,我是不會生氣的。我並沒給你下過命令,你完全可以把想說的話說出來。你姐姐一定很感興趣吧?」 「是的,她確實很感興趣。我一說出口,大家就七嘴八舌地議論開了,各人提出了自己的看法。」 「啊!然而這種事並不複雜,真正的解釋在於眼睛,你說對不對?」 「是嗎?」我木然地說。 波洛笑了起來。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |