學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 羅傑疑案 | 上頁 下頁 | |
三四 | |
|
|
「波洛還問了其它什麼問題?」我問道。 「他只是問了些你那天早晨看過的病人的情況。」 「病人的情況?」我追問道,簡直不敢相信自己的耳朵。 「是的,你外科病人。他問了病人的數量,以及這些病人是誰。」 「聽你的口氣好像你能夠回答這些問題?」我追問道。 卡羅琳確實令人驚奇。 「怎麼不能?」姐姐得意地反問道,「從這扇窗子可以清清楚楚地看到通往外科診所的那條小路。我的記憶力極好,詹姆斯,比你的不知好多少倍,我可以這麼說。」 「我相信你的記憶力比我強。」我毫無表情地低聲說。 姐姐繼續往下說,她扳著手指數著病人,說出他們的名字。 「有老貝尼特太太,從農場來的那個弄傷手指的男孩,多利·格賴斯來拔手指裡的刺,從客輪上下來的美國服務員。讓我想一下——那是第四個。噢,還有,老喬治·埃文來看潰瘍玻最後——」她意味深長地停了一會兒。 「還有呢?」 卡羅琳得意忘形到了無以復加的地步。然後她說出了最後一個人的名字:「拉塞爾小姐。」她的發音中帶有強烈的「嘶嘶」聲,因為拉塞爾小姐的名字中帶有若干個「S」。 她坐回到椅子上,意味深長地看著我,這種神態再明顯不過了。 「我不知道你是什麼意思,」我假裝不理解,「拉塞爾小姐膝蓋有毛病,難道她就不能來找我看嗎?」 「膝蓋有毛病?」卡羅琳說,「胡說八道!她的膝蓋跟你我的一樣,完全正常。她來看你是別有用心。」 「她有什麼目的?」我問道。 卡羅琳不得不承認她並不知道拉塞爾的目的。 「但我可以肯定,這就是他想弄清楚的事——我指的是波洛先生。那女人形跡可疑,這一點他很清楚。」 「你的這些話跟艾克羅伊德太太昨天跟我說的完全一樣,」我說,「她也說拉塞爾小姐形跡可疑。」 「啊!」卡羅琳莫名其妙地叫了一聲,「艾克羅伊德太太!又是一個!」 「又是一個什麼?」 卡羅琳拒絕解釋。她只是頻頻點頭,然後卷起手中的毛線,上樓去穿那件紫紅色的高領綢緞罩衫,戴上金首飾,這就是她所謂的更衣進餐。 我還呆呆地坐在那裡,目光凝視著爐火,心裡還在想著卡羅琳剛才說的那些話。波洛來這時真是為了瞭解拉塞爾小姐的情況,還是卡羅琳按自己的想法亂猜一通? 當然拉塞爾小姐那天早晨的一舉一動沒有任何引人懷疑的地方。至少——我記得她不斷地談論吸毒——從吸毒又談到各種毒藥,然後又談到下毒。但這個案件跟下毒無關,艾克羅伊德並不是被毒死的。不管怎麼說,這件事確實有點蹊蹺……卡羅琳在樓上尖澀地叫喚著:「詹姆斯,快來吃飯。」 我往爐子裡投了幾塊煤,順從地上了樓。 只要家中能保持平靜,我什麼都可以聽她的。 第十二章 小小調查會 聯合驗屍在星期一進行。 我並不想詳細敘述這次驗屍的經過。如果要詳細敘述的話,那只會是一遍又一遍地重複。但警察事先已交待過,不允許講得太多。我只提供了一些有關艾克羅伊德死亡原因的證據,以及死亡的大概時間。驗屍官對拉爾夫·佩頓的缺席談了自己的看法,但並未過分強調。 事後,波洛和我跟警督談了幾句,警督的神情顯得非常嚴肅。 「情況非常糟糕,波洛先生,」他說,「我儘量做到秉公辦事。我是本地人,在克蘭切斯特曾多次見到過佩頓上尉。我並不希望他是兇手——但不管從哪一方面來看,情況對他都很不利。如果他是清白的,為什麼不前來解釋呢?我們有證據證明是他作的案,但很可能這些證據經他解釋後即可澄清。那麼他為什麼不出來解釋呢?」 我當時並沒有完全理解警督這番話的內在含義。其實他們已經向英國的所有碼頭和車站發出了通緝拉爾夫的電報,各地的警察都提高了警惕。他在城裡的房間,以及他常去的地方或場所都被嚴密地監視起來。在這嚴密的戒備中,看來拉爾夫是插翅難逃了。他沒有行李,而且身上又沒有錢。 「我還沒有打到那天晚上看見他在火車站打電話的人,」警督繼續說,「但我認為這裡的人對他很熟悉,肯定有人看見他打電話的。利物浦也沒有他的消息。」 「你認為他去了利物浦?」波洛問道。 「噢,這是明擺著的,車站的那個電話就是在利物浦快車前離開前三分鐘打的。」 「打電話的人可能是故意這麼做的,想把你們的注意力引開。這或許就是打電話的用意。」 「這也是一種說法,」警督急切地說,「你真的以為這是打電話的用意?」 「我的朋友,」波洛嚴肅地說,「這一點我不能肯定,但我可以告訴你:如果我們能夠弄清打電話的用意,那麼謀殺這謎也就解開了。」 「我記得你以前也說過這樣的話。」我邊說邊好奇地看著他。 波洛點了點頭。 「我老是要想到這個問題上去。」他鄭重其事地說。 「我看這跟謀殺無關。」我提出了自己的看法。 「我不這麼認為,」警督提出了異議,「但我得坦率地說,波洛先生太拘泥于這一點,我們還有更好的線索可以追查,比方說,劍柄上的指紋。」 波洛的行為突然變得令人費解,每當他感到興奮時,他的表現總是如此。 「M.l』Inspecteur(法語:警督先生),」他說,「要謹防盲目——盲目——Comment dire(法語:是怎麼說的)?——小路條條,沒有盡頭。」 拉格倫警督目瞪口呆,不知如何應付。我非常機敏地接過了話題。 「你的意思是鑽死胡同?」我說。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |