學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 羅傑疑案 | 上頁 下頁 | |
二一 | |
|
|
「你們發現屍體時電燈肯定是開著的,是嗎?」他回過頭來問道。 我回答說:「是的。」然後走到他身邊,他正在仔細地察看窗臺上的痕跡。 「這橡膠飾釘的花紋跟佩頓上尉的鞋是一樣的。」他平靜地說。 他又回到了房間中央,目光朝四周掃視了一遍。他那訓練有素敏銳的眼睛審視著房間裡的一切。 「你是不是一個善於觀察的人,謝潑德醫生?」他最後問道。 「我想是的。」我回答道,覺得有點詫異。 「我知道當時壁爐是燒著的。當你們破門而入發現艾克羅伊德死的時候,火怎麼樣?是不是快熄了?」 我笑了笑,但心中不免有點惱怒。 「我——我確實回答不出。我沒有去注意。可能雷蒙德先生或布倫特少校——」矮個子偵探微微一笑,搖了搖頭。 「辦事要講究方法,提問要看對象。我問你這樣的問題是我判斷上的失誤。隔行如隔山。你可以詳細地告訴我病人的外表——沒有什麼能逃過你的眼睛。如果我想知道桌子上文件的情況,我得問雷蒙德先生,他肯定會注意到這一切。要想弄清火的情況,我得去問照看壁爐的人。你允許——」他迅速走到壁爐邊,按響了鈴。 過了一兩分鐘,帕克來了。 「你摁鈴了,先生?」他猶猶豫豫地問道。 「進來,帕克,」梅爾羅斯上校說,「這位先生想問你一些事。」 帕克恭恭敬敬地轉向波洛,認真聽他講。 「帕克,」矮個子偵探說,「當你和謝潑德醫生破門而入,發現你的主人已死的時候,壁爐裡的火怎麼樣了?」 帕克毫不遲疑地回答道: 「火很小,先生,差不多快熄了。」 「啊!」波洛叫了一聲。從這驚叫聲中可以聽出他似乎有點得意。他接下去又問:「你向四周看看,帕克。這房間裡的東西是否跟平時一樣?」 男管家向房間環顧一周,突然,他的目光停留在窗子上。 「窗簾是合攏的,先生,燈是開著的。」 波洛贊許地點了點頭。 「其它東西是否動過?」 「動過的,先生。這張椅子朝外稍稍拉出了一點。」 他指了指房門左邊那張寬大的老式椅子,這張椅子放在門邊與窗子中間。我畫了一張房間的草圖,給剛才提到的那張椅子標上了X號。 「你按原來的位置放給我看。」波洛說。 男管家把那張椅子從牆邊往外足足拖出兩英尺,轉了一個角度,讓椅子座面對著門。 「Voila ce qui est curieux(法語:這樣就奇怪了),」波洛低聲說,「朝這方向擺的椅子我想是沒人會坐的。那麼又是誰把它推回原地的呢?是你嗎?我的朋友?」 「我沒動過,先生。」帕克說,「我看到主人已經死了的時候,心裡非常煩亂。」 波洛又轉向了我。 「是你動的嗎,醫生?」 我搖了搖頭。 「我和警督一起進來時,這張椅子已經放回到原處,」帕克插話說,「這一點我可以肯定。」 「那就奇怪了。」波洛說。 「肯定是雷蒙德或布倫特把它推回去的,」我提出了自己的看法,「當然這無關緊要,是嗎?」 「完全無關緊要,」波洛說,「但這激發了我的興趣。」他輕聲地補充了一句。 「對不起,我出去一會。」梅爾羅斯上校說完,就和帕克一起離開了房間。 「你認為帕克說的是真話嗎?」我問道。 「就椅子來說,他說的是真話,否則我是不會知道的。醫生先生,如果你來辦這類案子的話,你就會發現所有的人都有一個共同點。」 「什麼共同點?」我好奇地問道。 「與案件有關的人都隱瞞了一些東西。」 「我也隱瞞了嗎?」我笑著問道。 波洛的目光牢牢盯著我。 「我想你也有事瞞著。」他平和地說。 「那麼是——」 「有關佩頓這位年輕人的事,你是否把你所知道的一切都告訴我了呢?」他對我笑了笑,這時我的臉開始發燙。「嗨,不要害怕,我不會逼你說的,到時候我就知道了。」 「我希望你把辦案的決竅跟我說說,」我急急忙忙地說了一句,以掩飾自己的窘迫,「比方說,有關爐火的事。」 「哦!這很簡單。你是八點五十分告別艾克羅伊德先生的,是嗎?」 「是的,我敢說這是精確時間。」 「當時窗子是關著的並拴上了,門沒有鎖。發現屍體是十點一刻,這時門是鎖著的,而窗子是開著的,是誰開的呢?很明顯,只有艾克羅伊德本人會做這些事。這裡面有兩個可能性:一是房間裡熱得難以忍受,但既然爐火馬上就要熄了,昨晚的氣溫又驟然下降,這個可能性不成立;第二個可能性就是他讓某個人從窗子進來。如果他讓那人翻窗進屋的話,艾克羅伊德肯定對那個人非常熟悉。因為一談到那扇窗子他就顯得很緊張。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |