學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 畸形屋 | 上頁 下頁
四八


  「是的。我喜歡聽人家談話。」

  「這實在是可恥的事,記住,偷聽的人是聽不到什麼對自己有好處的話的。」

  喬瑟芬以奇特的眼光看了我一眼。

  「我聽到他對她說了我一些話,如果你是這個意思。」

  她又加上一句說:

  「蘭妮如果逮到我在門外偷聽總是很生氣,她說那種事不是小淑女該做的。」

  「她說的相當對。」

  「呸,」喬瑟芬說。「現在沒有人是淑女,廣播電臺的問題解答專家們說的,他們說這是迂──腐。」她謹慎地念出最後兩個字。

  我改變話題。

  「你回來晚了一點,錯過了一件大事,」我說。「泰文勒督察長已經把布蘭達和羅侖斯逮捕了。」

  我預料喬瑟芬依她年輕偵探的性格,聽了這個消息會心情動盪,然而她只是以她厭煩的聲音重複說:

  「是的,我知道。」

  「你不可能知道,才剛剛發生過的事。」

  「那部車子在路上跟我們擦身而過,泰文勒督察,還有那穿山羊皮鞋的偵探跟布蘭達、羅侖斯在車子裡,所以我當然知道他們一定是被捕了。我希望他給了他們適當的警告。你得這樣做,你知道。」

  我向她保證泰文勒完全依照成規行事。

  「我不得不告訴他那些信的事。」我歉然說。「我在水槽後面找到它們。我本來要你告訴他,只是你被擊昏了。」

  喬瑟芬的手小心翼翼地摸摸頭。

  「我應該是活不成的,」她得意地說。「我告訴過你差不多是發生第二件謀殺案的時候了。把信藏在水槽室裡真是不高明。我有一天看到羅侖斯從那裡出來就馬上猜到了,我的意思是說,他不是那種會修理水龍頭、水管或是保險絲的人,所以我知道他一定是去藏什麼東西。」

  「可是我以為──」我中斷下來,艾迪絲·哈薇蘭權威的聲音叫喊著:

  「喬瑟芬,馬上過來。」

  喬瑟芬歎了一口氣。

  「又是大驚小怪,」她說。「不過我還是去的好。要是艾迪絲姨婆叫你,你不得不去。」

  她跑過草坪,我隨後慢慢跟過去。

  喬瑟芬在幾句簡短對談之後,走進屋子裡去。我跟艾迪絲·哈薇蘭在陽臺上。

  今天上午她看起來完全象她那個年齡的樣子。我被她臉上那些痛苦疲累的線條嚇了一跳。她看來精疲力竭,象打了一次敗仗。她看出我臉上關心的表情,擠出了一絲笑意。

  「那孩子好象對她的驚險遭遇不覺得怎麼樣,」她說。「我們以後得好好照顧她。不過——我想現在大概沒有必要了吧?」

  她歎了一聲,然後說:

  「我很高興事情過去了,不過,也真夠瞧的了。要是你因謀殺被捕,最少你總可以表現一點尊嚴,我不能忍受象布蘭達那樣失聲哭訴,身心崩潰的人,這些人真沒有種。羅侖斯·布朗看起來就象只被逼到死角的小兔子。」

  一股朦朧的憐惜本能在我心裡升起。

  「可憐的傢伙。」我說。

  「是的──可憐的傢伙。她大概還曉得照顧自己吧,我想?我是說找對律師──等等之類的。」

  我想,這真是古怪,他們一方面全都不喜歡布蘭達,一方面卻又慎重其事地關心她,希望她得到一切有利的防衛。

  艾迪絲·哈薇蘭繼續說下去:

  「這要多久?這整個事情要多久?」

  我說我不太清楚。他們會先在違警法庭受審,然後想必會被移送刑事法庭審判。三、四個月,我估計──而且如果定了罪,還可以上訴。

  「你想他們會被判有罪嗎?」她問道。

  「我不知道。我不太清楚警方到底有多少罪證。有一些信件。」

  「情書?那麼,他們是情人?」

  「他們彼此相愛。」

  她的臉色更顯陰鬱。

  「我不太高興這樣,查理。我不喜歡布蘭達,過去,我非常不喜歡她,我說了她一些尖刻的話。可是現在──我真的感到我希望她能有機會脫罪──任何一個可能的機會。亞瑞士泰德如果在世也會這樣希望。我感到我有責任設法——讓布蘭達受到公平的審判。

  「還有羅侖斯?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁