學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 黑麥奇案 | 上頁 下頁 | |
二九 | |
|
|
他計劃約談許多人——這一次將採取完全不同的門徑。他要敞開心胸…… 他甚至要認真考慮那位老小姐——她姓什麼來著?——有關兒歌的提示。那首兒歌確實吻合案情,叫人驚駭;和他一開始就擔心的重點——就是那一口袋的黑麥——相吻合。 尼爾督察自言自語說:「黑畫眉?」 海依巡佐瞪大了眼睛。 他說:「不是黑莓醬,長官,是橘子醬。」 尼爾督察去找瑪麗·竇夫。 他發現她在二樓的一間臥室裡監督艾倫剝下看來還挺乾淨的床單。一堆乾淨的毛巾擺在椅子上。 尼爾督察顯得困惑。 他問道:「有人要來住?」 瑪麗·竇夫對她微笑。艾倫陰沉沉、凶巴巴的,瑪麗正相反,鎮定如昔。 她說:「正好相反。」 尼爾以詢問的目光望著她。 「這是我們原先為吉拉德·萊特先生準備的客房。」 「吉拉德·萊特?他是誰?」 「他是愛蘭·佛特斯庫小姐的一個朋友。」瑪麗的嗓音故意不顯出抑揚頓挫。 「他要來這兒——什麼時候?」 「我相信他在佛特斯庫先生死後第二天抵達『高爾夫旅社』。」 「第二天。」 瑪麗的聲音仍舊不帶感情:「佛特斯庫小姐是這麼說的。她告訴我說要請他來住——所以我叫人準備了一個房間。現在——又出了兩件——悲劇——看來他留在旅館比較妥當。」 「高爾夫旅社?」 「是的。」 「嗯,」尼爾督察說。 艾倫收起床單和毛巾,踏出房門外。 瑪麗·竇夫質問般看看尼爾。 「你有事要找我?」 尼爾怡然說: 「查出確切的時間很重要。他們家人的時間觀念好像都有點模糊——也許不難瞭解。反之,竇夫小姐,我發現你陳述時間很準確。」 「又是不難瞭解!」 「是的——也許——我必須向你道賀,儘管——幾樁命案造成——恐慌——你仍能讓這棟房子維持正常的情況。」他停下來,好奇地問她:「你怎能做到呢?」 他發現瑪麗·竇夫那深不可測的盔甲只有一個裂縫,就是她頗以自己的效率為榮。現在她回話略微鬆弛了一點。 「克倫普夫婦想要馬上走,當然。」 「我們不容許。」 「我知道。我還告訴他們:柏西瓦爾·佛特斯庫少爺對於肯給他省麻煩的人可能——呃——相當大方。」 「艾倫呢?」 「艾倫不想走。」 尼爾說:「艾倫不想走。她膽子真大。」 瑪麗·竇夫說:「她喜歡災禍。她跟柏西瓦爾少奶奶一樣,覺得災禍是一種怡人的好戲。」 「有趣。你認為柏西瓦爾少夫人——喜歡這幾樁悲劇?」 「不——當然不。那未免太過分了。我只是說這一來她可以——呃——勇敢忍受。」 「竇夫小姐,你自己有何感想?」 瑪麗·竇夫聳聳肩。 「這種經歷並不愉快,」她淡然說。 尼爾再次渴望破除這位冷靜少婦的防衛心——找出她那謹慎、高效率的態度後面藏有什麼玄機。 他只唐突地說: 「喏——扼要提出時間和地點。你最後一次看見葛萊蒂·馬丁是喝茶前在門廳裡看見她,當時是五點差二十分?」 「是的——我叫她端茶來。」 「你本人是從什麼地方走來的?」 「由樓上——幾分鐘前我仿佛聽見電話聲。」 「電話大概是葛萊蒂接的?」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |