學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 犯罪團夥 | 上頁 下頁 | |
七四 | |
|
|
「非常準確。」湯米說,「這個情況我們已經知道了。我想你一定瞭解她在那艘船上做了些什麼,否則那粗魯的傢伙便不會氣急敗壞地跑來搗亂。」 「我把我所瞭解的全都告訴你。美國大使也在船上。有一天,當我經過他的船艙時,我看見那個女人在裡面。她在那兒鬼鬼祟祟的,我便停下腳步看了一下。你猜怎麼著,她手裡拿著一隻男人的長統靴——」 「一隻長統靴?」湯米興奮地說,「噢,對不起,馬奇小姐,請往下講。」 「她正在用一把小剪刀拆開靴子的襯裡,然後,她好像又把什麼東西塞了進去。正在這時,醫生和另外一個男人沿著過道走了過來,她急忙倒在長沙發上,又立刻呻吟了起來。我又等了一會兒,從他們的談話中我斷定她是假裝頭暈。我說的是假裝——因為我剛才看見她的時候,她顯然完全不像要暈倒的樣子。」 湯米點了點頭。 「還有呢?」 「我很不願意告訴你下面的情況。我——我好奇心很強。不妨告訴你,我一直喜歡看一些離奇的小說。我當時想,她會不會把一顆炸彈,或者是一根毒針,或許是什麼類似的東西塞進了威爾莫特的長統靴裡去了。當然,我的想法也許很荒謬——但是我當時確實是這樣想的。過了一會兒,當我第二次經過那船艙時,發現裡面沒人。我就溜了進去,仔細地檢查了那只長統靴。我從襯布裡抽出了一張紙。我剛把那張紙拿在手上,就聽見乘務員走了過來。我急忙跑出船艙,以免被他發現。我把那張紙緊緊地攝在手裡。回到我自己的船艙後,我急忙打開一看,布倫特先生,你說怪不怪,那上面只寫了《聖經》上的幾個短句。」 「只是《聖經》上的幾個短句?」湯米感到很奇怪。 「至少我當時是這樣認為的。我真的不能理解那紙上寫的是什麼,因此我想也許那是某個宗教狂寫的東西。但不管怎樣,反正我認為毫無必要把它歸還原處。於是,我就保留了那張紙,也沒再多去考慮。直到昨天,我才用它給我的小侄子折了一隻船,讓他放在浴缸裡劃。那紙被弄濕了,結果我發現上面顯出了一種奇異的圖案。我急忙把它從浴缸裡拿出來,又趕緊把它展平。是水把暗藏的秘密顯示出來了。 紙上的圖案是個線路圖——看起來像是個港口。事情剛發生,我便看見了你們的廣告。」 湯米從椅子上猛地站了起來。 「這一點是最重要的。現在,我全明白了。那圖案很可能是個重要軍港的防衛計劃。那個女人把它偷到了手。她害伯有人跟蹤,便不敢把它藏在自己所攜帶的物品裡,而是設法找一個安全的地方藏起來。事後,當她重新得到那個裝長統靴的布袋的時候,卻發現那張紙無影無蹤了。馬奇小姐,請告訴我,你是否把那張紙帶來了?」 那姑娘搖了搖頭,「我把它放在我的店裡了。我在邦德大街開了一家美容院。事實上,我是紐約『仙客來牌化妝品』的代理商。這就是為什麼我要去美國的原因。我想那張紙可能很重要,因此,在我來這兒之前,我就把它鎖在保險櫃裡了。先生.是不是也應該把這事告訴倫敦警察廳呢?」 「是的,很有必要。」 「那麼,我們現在就應該上我那兒去,拿上那張紙,然後直接去倫敦警察廳。你的意見呢?」 「今天下午我非常忙。」湯米說,擺出了他那特殊職業的慣用架勢,又看了看表,「倫敦大主教希望我為他處理一樁案子。那案子很奇特,涉及幾件祭飽和兩位副牧師。」 「既然如此,」馬奇小姐說,她站了起來,「我只好一個人去了。」 湯米抬手示意叫她別走,「剛才我正要講——」他急忙說,「大主教可以等一下。 我會給他留下幾句話,由艾伯特轉告。馬奇小姐,我十分肯定,如果不把那張紙安全地交由倫敦警察廳保管的話,你將隨時面臨危險。」 「你真這樣認為嗎?」那姑娘懷疑地問道。 「那是當然。對這種事我很有把握。請原諒。」他在面前的記事本上飛快地寫下幾行字,然後撕下那頁紙疊好。 他拿上帽子和手杖,對那姑娘表示他已做好準備陪同她前往。來到外面辦公室,他態度極嚴肅地把那張疊好的紙條交給了艾伯特。 「我應邀出去處理一樁特急案件。如果倫敦大主教來了,你給他解釋一下。你把這張便條交給魯賓遜小姐,上面是有關這案件的簡要情況。」 「先生,我一定照辦。」艾伯特說。他的表演無可挑剔。 「那麼公爵夫人的珍珠怎麼辦?」 湯米不耐煩地揮了揮手。 「怎麼辦?那她也只得等。」 他與馬奇小姐一道匆匆走出辦公室。他們剛下到樓梯中間,就與正在上樓的塔彭絲相遇。湯米走過她身邊時不高興地說:「魯賓遜小姐,你又遲到了。我馬上出去處理一樁很棘手的案子。」 塔彭絲站在樓梯上傷了一會兒,看著他們離去的背影。 突然她的眉頭一皺,便迅速地上了樓,進了辦公室。 湯米和那姑娘來到街上,一輛出租車正朝著他倆開過來。湯米剛要招手,又突然改變了主意。 「馬奇小姐,你喜歡步行嗎?」他認真地問道。 「是的。可是我們為什麼要步行呢?乘出租車不是更好些嗎?乘車顯然要快得多。」 「或許你剛才沒注意到,那出租車司機在街那一頭的不遠處拒載了一位乘客。他一直在等待著我們。你的敵人在監視著你呢。如果你不反對的話,我們最好步行到邦德街去。在這樣擁擠的街上,想必他們也奈何不了我們。」 「那也好。」那姑娘說,但她似乎很不以為然。 他們一直朝西走去。正如湯米所料,大街上人潮如流,他倆行走的速度很慢。湯米保持著高度的警惕。走著走著,他突然把那姑娘拉向街邊,而她往四周望瞭望,卻看不出任何值得懷疑的跡象。 湯米望著她,很內疚地說: 「你看起來精疲力竭,肯定是受到了那人的驚嚇。走,我們到那家咖啡屋去喝上一杯濃濃的咖啡。我想你不會不願意喝一點白蘭地吧。」 那姑娘搖搖頭,隨之淡淡地一笑。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |