學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 犯罪團夥 | 上頁 下頁 | |
六七 | |
|
|
「我真希望你是正確的。但是,她不會那樣去做,因為一旦她的東西被翻動,錢肯定就會被發現。我一直在考慮—— 像她那樣的老太大怎麼也不可能撬開地板,或者是在花園裡去挖坑的。但有一點不容否認、那就是錢一定藏在紅屋的某一個地方。克羅克特也還沒發現藏錢的地方,可是她知道錢就藏在那兒。一旦這幢房子屬她和她那個寶貝侄兒所有,他們就可以毫無顧忌地翻個底朝天,直到發現他們想要的東西為止。因此,我們必須搶在他們的前頭。塔彭絲,趕快!我們立刻就到紅屋去!」 莫尼卡·迪恩小姐熱情地接待了他倆。她對她母親和克羅克特介紹時說,他倆可能成為紅屋的買主。就這樣,他倆便可自由自在地觀察整幢房子的裡裡外外。湯米沒把自己所得的結論告訴莫尼卡,只是問了她幾個細緻的問題。那去世的老太大的部分衣物和私人物品已送給了克羅克特,而其他的東西則送給了幾個貧困的家庭。任何細小的東西都翻過,並且都仔細檢查過了。 「你姑母曾留下文件之類的紙沒有?」 「有的,書桌裡塞得滿滿的,還有一些在她臥室的抽屜裡。但是沒有一樣是重要的。」 「它們沒被扔掉吧?」 「沒有,我母親一向不太願意把舊紙扔掉。在這些文件中有一些很舊的處方,她打算哪一天仔細地把它們看一看。」 「很好!」湯米贊許道,隨即指了指正在花園的一個花圃裡忙著的那個老頭。他問道:「你姑母在世時,那位老花匠就在這兒工作嗎?」 「是的,他過去是一周來工作三天。他就住在這小鎮裡。 啊,多好的一位老人,除了花園裡的話兒而外,他還幫了我們不少的忙呢。我們現在一周只請他來一次把花園弄整潔。 因為我們付不起更多的工資。」 湯米對塔彭絲使了使眼色,示意由她來和莫尼卡打交道。他自己卻朝那老花匠工作的地方走去。他和那老人愉快地交談了幾句,然後問他老太大活在世上時,他是否就在這兒幹活。最後又很隨便地說: 「你曾經為她埋過一些箱子,對吧?」 「沒有,先生,我從未為她埋過任何東西。她有什麼必要埋箱子呢?」 湯米搖了搖頭,滿面愁容地回到屋裡。看來只有寄希望於仔細研究那老太大留下的文件了,或許從中可找出某些線索來。否則的話,這個問題是太難解決了。雖說這幢房子本身就是舊式的結構,但又可能像那類特別古老的建築物,裡面有什麼暗室,或者暗道。 就在他倆準備告辭時,莫尼卡送來了一個用繩子捆得緊緊的紙箱子。 「我把所有的文件都收集好了,」她悄聲說道,「全都放在這裡面。我想你們可以帶走。這樣,你們就有足夠的時間去看一遍——但是,我敢肯定,你們不可能找到任何有助於解開這幢房子秘密的線索來——」 突然,從樓上發出的一陣恐怖的巨響打斷了她的話。湯米飛快地幾步跑上了樓,只見一間前屋裡的地板上躺著已被摔成碎片的一個罐子和一隻盆,而屋內連個人影都沒有。 「那鬼魂又在耍花招了。」他咬牙切齒地說道。 他沉思著慢慢地走下了樓。 「迪恩小姐,我想我是否可以和那傭人——就是克羅克特談一談,只要一會兒功夫就行。」 「那當然沒問題。我馬上去叫她來見你。」 莫尼卡向廚房走去。不一會兒,她與一個上了年紀的女傭人走了過來。那女傭人曾為他倆開過大門。 「我們正打算買下這幢房子。」湯米輕鬆愉快地說,「如果我們真買下了,我太大想知道你是否願意和我們待在一塊兒?」 克羅克特那高傲的臉上絲毫表情也沒有。 「非常感謝,先生,」她說,「如果我願意的話,我會仔細考慮的。」 湯米轉臉看看莫尼卡。 「迪恩小姐,我對這幢房子很滿意。我知道市場上還有另外一位買主,也知道他開的價錢。但是,我願意多付一百英鎊。很對不起,這是我能出的最高價了。」 莫尼卡態度不明朗地嘀咕了幾句,貝雷斯福德夫婦倆就告辭了。 「我的推測是完全正確的。」當他倆走到屋外的車道上時,湯米說,「克羅克特肯定參與了此事。你注意到她剛才連呼吸都很急促嗎?那是因為她把那罐子和盆摔在地板上後,又急急忙忙地從後面的樓梯跑下來。當然,她很可能有時會悄悄地把她侄兒藏在屋裡,由他來幹這種你稱之為鬼魂現形的勾當。與此同時,她就可以安然地與這個家庭的人待在一塊,而顯得與此事毫不相干。我敢肯定,在明天之前,奧尼爾博士將會再次提高買房子的價格。」 果然不出所料,晚餐過後,他們收到一張便條。那是莫尼卡叫人送來的。 「我剛才得到消息,奧尼爾把他原來的買價提高了一百五十英鎊。」 「那位侄兒肯定是個詭計多端的人。」湯米沉思道,「塔彭絲,我告訴你,他想得到的回報顯然非常可觀。」 「啊!是的!我們要能找到那筆財富該有多好啊!」 「那好,讓我們開始做艱苦細緻的工作吧!」 接著,他倆便開始仔細地審查那一大箱文件,這可是件挺費勁的事。他倆漫無目標地在那堆亂七八糟的紙堆裡面搜尋著,每隔幾分鐘就交換一下情況。 「塔彭絲,你的最新發現是什麼?」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |