學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 犯罪團夥 | 上頁 下頁 | |
六三 | |
|
|
他倆上了床,寄希望於潛意識真能助一臂之力。 「早上好!」湯米問候道,「你的潛意識起作用了嗎?」 「我有個新的見解。」塔彭絲說。 「真的,什麼樣的見解?」 「嗯,非常奇特的見解。這在我讀過的任何偵探故事裡都是絕無僅有的。事實上,是你幫我把這個見解考慮成本的。」 「那麼,這個見解肯定很了不起。」湯米堅定地說,「塔彭絲,趕快告訴我。」 「我必須先拍一個電報去證實一下再說。」塔彭絲說,「不,我現在不會對你說的。這完全是一個稀奇古怪的見解,可卻是惟一能解開這個謎的鑰匙。」 「那好,」湯米說,「我必須去辦公室一趟。我們不能讓那滿屋子垂頭喪氣的委託人就那麼空等著。我全權委託我這位大有前途的助手來處理這樁案子。」 塔彭絲充滿信心地點了點頭。 她整天都沒在辦公室裡露面。當湯米在下午大約五點半鐘返回家時,欣喜若狂的塔彭絲正等待著他。 「湯米,我已大功告成。我已解開了那些似乎無懈可擊的證詞的謎。我們不是把許多二先令六便土的銀幣、十先令的鈔票作為小費付出去嗎?現在完全可以要求蒙哥馬利·瓊斯先生如數償還,除此而外,他還必須支付我們一筆可觀的傭金。然後,他便可以直接去接他的姑娘回來。」 「那你的結論是什麼呢?」湯米驚異地問道。 「這簡直再簡單不過了,」塔彭絲說,「孿生姊妹。」 「孿生姊妹?——你在說什麼?」 「啊,正是如此!這當然是唯一的結論。這全仗你昨天夜晚講到什麼丈母娘啦、孿生姊妹啦、幾瓶啤酒等事情,當時,我的腦海裡就隱約形成某種概念。我往澳大利亞拍了電報,回復的信息正如我所料。尤納有一個孿生妹妹,叫維拉,她上星期一剛到英格蘭。這就是她敢於這樣打賭的原因。她只想對那可憐的蒙哥馬利·瓊斯開個天大的玩笑而已。於是,她的妹妹去了托基,而她卻仍待在倫敦。」 「你是否認為,如果她輸了,她會感到特別沮喪嗎?」湯米問道,「不!」塔彭絲說,「我肯定她不會這樣。在此之前我就已陳述了我的觀點。她最多也只會高度讚揚蒙哥馬利。瓊斯的辦事能力罷了。談到能力,我一向對你作為丈夫的能力是非常欽佩的,這是我們婚後美滿生活的堅實基礎。」 「塔彭絲,我對自己能激起你這種偉大的情感而自豪。」 「但話又說回來,這個結局也有不盡人意之處,」塔彭絲說,「因為它不純粹屬弗倫奇偵探先發現蛛絲馬跡、最後順利破案的那類結局。」 「別胡思亂想了。」湯米說,「我認為,我把那些照片拿給飯店侍者辨認的方式完全與弗倫奇偵探慣用的相同。」 「但是,他似乎用不著像我們那樣用了那麼多二先令六便士的銀幣和十先令的鈔票。」塔彭絲又補充了一句。 「我倒不在乎。」湯米說,「反正我們可以叫蒙哥馬利·瓊斯先生作為附加費用全數付給我們。他肯定會歡喜得到了發瘋的地步,當然也就非常樂意付給我們一筆最可觀的傭金。」 「這是理所當然的事。」塔彭絲說,「不管怎麼說,布倫特卓越的偵探大師們不是已獲得了不起的成功了嗎?啊,湯米,我們的聰明才智是無人可比的。我對此寫信不疑。這有時反倒使我感到有點忐忑不安。」 「塔彭絲,我們要著手的下一個案件應該是羅傑·謝林厄姆所偵破的那一類。你,塔彭絲,就應該是羅傑·謝林厄姆。」 「那我說起話來就必須滔滔不絕的了。」塔彭絲說。 「這是你天生就具有的才能。」湯米說,「現在,我建議執行昨晚我提出的計劃,去找一家熱鬧的雜耍劇場,在那兒我們可以盡情地拿丈母娘開開玩笑,喝上幾瓶啤酒,再閒聊一下孿生姊妹。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |