學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 復仇的女神 | 上頁 下頁
四五


  「我倒寧願沒有。也許會有一張紙片說,什麼朋友寄的,或是有個虛構的人名、地址,象什麼太太呀的,如果真去打聽,必定沒有那樣的人住在那裡。」

  「啊,還有其他的辦法嗎?」

  「也許可能有的。頂靠不住的。不過,可能會有張紙片說:是安瑟亞勃那貝司谷脫小姐寄的呢。」

  「是她——」

  「她拿了包裹到郵局去。」馬普爾說。

  「你請她拿去的嗎?」

  「啊,沒有。」馬普爾說:「我沒有請任何人幫我郵寄任何物件。起初我看到這包裹,是在安瑟亞,走過金波爾旅館花園時候,她拿了包裹,那時候我正和你坐著在談話。」

  「可是你到郵局去,聲稱那是你的包裹?」

  「不錯,」馬普爾說:「這完全是我的胡說。不過郵局那女局員很關心。你要知道,我想打聽的是,這包裹到底要寄到什麼地方。」

  「你想打聽出,有沒有這樣一個包裹寄出去,是不是由一個勃那貝司穀脫寄出的,尤其是這位安瑟亞小姐?」

  「我知道是安瑟亞,」馬普爾說:「因為我們已看到了她。」

  「呃?」他從她手裡接下紙張。「不錯,我可以幫忙打聽。你認為這件包裹會有什麼線索嗎?」

  「我認為裡面的東西,可能很重要。」

  「你想保守秘密,是不是?」溫斯德說。

  「也不完全是秘密,」馬普爾說:「這是我唯一可能打聽的事情。我實在不敢斷言,除非我能確定。」

  「還有什麼別的事嗎?」

  「我想——我想不論誰負責這些事情,必須提高警覺,可能有第二具屍體被發現。」

  「你是說,第二具屍體和我們說的這件特別罪案有關係嗎?十年前發生的一件罪案?」

  「是的。」馬普爾說:「事實上,我完全相信。」

  「另一具屍體。誰的屍體?」

  「呃,」馬普爾說:「到目前止,這只是我的想法而已。」

  「知道這具屍體在什麼地方嗎?」

  「啊,是啊!」馬普爾說:「我幾乎敢斷言那屍體被藏在什麼地方。不過在我告訴你之前,必須要有更多的時間呢。」

  「怎樣的一具屍體?男人?還是女人?男孩子?還是女孩子?」

  「有另一個女孩子失蹤了。」馬普爾說:「一個叫諾娜勃洛德的女孩子。她從此不見了蹤影,再也沒被人見到過。我認為她的屍體,可能在一處特別的地方。」

  溫斯德望著她。

  「你知道,你愈說,我愈不想讓你單獨留在此地,」他說:「充滿著所有這些想法——可能做某些笨事——」他停住了話。

  「這也全是胡說八道——」馬普爾說。

  「不,不是,我不是這意思。但你知道得太多了——可能危險的。我想,我要留在此地照料你。」

  「不,你不要留在此地,」馬普爾說:「你必須去倫敦處理其他事情。」

  「你說得好象懂得不少呢,馬普爾小姐。」

  「我想,現在我真的懂得不少了。但我不敢確定。」

  「是的,如果你確定了,那也許會成為你確定的最後一件事情!我們不想要第三具屍體——你的屍體。」

  「啊,我並不希望有那樣的情形發生。」馬普爾說。

  「也許有危險的,你知道,如果你任何的想法沒錯的話。你有沒有懷疑過誰?」

  「我想我對一個人,已有相當的瞭解了。我必須查出——必須留在此地。你有一次問我,是否我感覺到了邪惡的氣氛。呃,那氣氛就在此地,一點不錯——一種邪惡的氣氛,危險的氣氛——非常不愉快的氣氛,讓人恐懼。我必須對這事盡些力量。但象我一個老太婆,做不了什麼的啊。」

  溫斯德低聲在數:「一——二——三——四——」

  「你在數什麼?」馬普爾在問。

  「那輛遊覽車裡的人數。大概你對他們沒有興趣,因為你已讓他們走掉了,而你卻留在此地。」

  「為什麼我要對他們有興趣呢?」

  「因為你說,拉菲爾先生為了一個特別的原因,邀請你搭這輛遊覽車,和做這次觀光旅行,以及到這幢古老的莊園。那麼,好極了。鄧波兒小姐的死,和那輛遊覽車裡的什麼人有關係了。你留在此地,和這幢古老的莊園有關係了。」

  「你說的不完全對,」馬普爾說:「這兩件事之間有連帶的關係。我想有什麼人會告訴我許多事情的。」

  「你想能夠使任何人告訴你許多事情嗎?」

  「我想也許能夠的。如果你不馬上動身,你要錯過火車了。」

  「當心你自己吧!」溫斯德說。

  「我說當心你自己吧!」

  休息室的門打了開來,有兩個人走出來——柯克小姐和巴諾小姐。

  「你們好,」溫斯德說:「我以為你們已搭遊覽車走了呢。」

  「呃,我們在最後一刻,改變了主意。」柯克小姐高興地說:「你知道,我們剛發現靠近此地,有些很有趣的散步場所,和一、兩處我極想遊覽的地方。有處很不尋常的噴泉教堂,離此只四、五裡遠,搭當地公車就可到達那兒。你要知道,不止是莊園和花園。

  我對教堂的建築,也很感興趣呢。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁