學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 復仇的女神 | 上頁 下頁 | |
二四 | |
|
|
「你吃驚了嗎?」 「呃,是啊!我是吃驚了。」 「我沒想到,你也會吃驚的。」 「我沒預想到——」馬普爾剛想說,又停住了。 溫斯德教授沒有說話。他只是坐在那裡,盯著她望。 馬普爾在想,一會兒他會說:「親愛的女士,究竟是什麼朕兆?飲食不舒服麼?缺少睡眠?或是消化不良?」她現在幾乎可以肯定,他是個醫生了。 「什麼時候他對你提到我的?那一定是在——」 「是在幾星期前。在他去世之前。他對我說,你會做這一次的旅行。」 「他知道,你也會來旅行的。你真的就來了。」 「也可以這麼說,」溫斯德說:「他曾對我說,你會來旅行,事實上,我知道是他替你安排了這次旅行的。」 「他這人真好。」馬普爾說:「的確很好。當我發現他替我預定了旅程時,我吃驚極了。請了這樣的客。我自己是辦不到的。」 「是啊!」溫斯德說:「他真慷慨。」 他點著頭,好象一個小孩,對一出精彩演出,大為喝彩一樣。 「在我們都這麼高興的時候,遊覽受到了阻斷,真是不幸。」馬普爾說。 「是啊!」溫斯德說:「真想不到。你認為怎樣?」 「他怎麼說呢?」 他裂開嘴露出微笑,眼睛遇上她挑戰的眼色。 「拉菲爾先生,」他說:「曾詳細地說起過你,馬普爾小姐。他建議我和你一起旅行,就可以及時和你見面。因為同車旅行的人,總免不了要碰面的。有時他們常要花一兩天,為了不同的嗜好或興趣,可能分成好幾夥人。他還建議我——我該注意到你。」 「注意我?」馬普爾有點不悅了。「為了什麼?」 「我想是為了保護你。他要有十分的把握,你不會發生一點意外。」 「我發生事情?我會發生什麼事情?我倒想知道呢?」 「可能就象發生在鄧波兒身上的那類事情。」溫斯德說。 裘納克拉福走到了旅館的轉角地方。她帶了一隻購物籃子。她走過他們,點一下頭,帶了一點好奇的望著他們,走到街上。直到她走得看不到了,溫斯德才說話。 「一個好女孩子,」他說:「至少我這樣想。對一個專橫的姑媽,做一頭能負重的野獸,可是,我相信,再過不久,她便會到了反抗的年齡。」 「你剛才說的,是什麼意思?」馬普爾說,這時候對裘納可能的反抗,不感興趣了。 「由於所發生的事情,我們將需要提出討論了。」 「你是說由於這次不幸事件嗎?」 「是啊。如果這算是一件不幸事件的話。」 「你認為,這不是一件不幸事件嗎?」 「呃,我認為這也有可能的。」 「當然我什麼也不知道。」馬普爾猶豫地說。 「不。你不在現場。你——我會這麼說——你正在別的地方,可能有事情做嗎?」 馬普爾默然了一會。望了溫斯德一眼。然後說:「我沒有完全聽懂你話中的意思。」 「你需要小心才好,處處小心。」 「我小心得已形成習慣啦!」她說。 「做人小心嗎?」 「我是說我對任何事情,總是處處小心的。信不信由你。」 「是啊!你完全說得對。你對我什麼都不清楚。僅在觀光古堡、歷史性莊園和珍奇的花園,一次非常令人愉快旅行的遊客名單上,知道了我的名字。說起來,也許是那些花園,最吸引你的注意呢。」 「可能是的。」 「此地還有旁的人。對花園也感到興趣的樣子。」 「或者裝出對花園有興趣呢。」 「呃!」溫斯德說:「你已注意到了。」 接著他又說:「呃,以我而言,不論怎樣,我一開始,就注意到了你,注視你做的事,就近在手邊的,以預防任何可能——呃,我們可以概括叫它做——肮髒的事情吧。可是目前情形有點不同了。你必須打定主意,我就是你的敵人,還是你的盟友。」 「也許你說得對。」馬普爾說:「你說得很明白,但你並沒有把你自己的情形詳細告訴我,我可以依這做判斷。我認為,你是拉菲爾先生的一個朋友吧。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |