學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 大偵探十二奇案 | 上頁 下頁
六七


  鮑爾聳聳肩。

  「警方當然立即著手調查。結果查獲這起盜竊事件是一個出名的國際盜竊團夥幹的。其中兩個人,一個法國人叫杜佈雷,另一個意大利人叫李可維蒂,兩人都被逮捕,受了審訊——有幾件贓物從他們手裡找到了。」

  「但是沒有鮑爾吉亞使用過的那個金杯?」

  「沒有。就警方所確定,那是三個人一起作的案,除了我剛說的那兩個人之外,還有一個愛爾蘭人叫派特裡克·卡西。這人是個慣從屋頂侵入的作案竊賊。杜佈雷是這夥人的頭腦,制定作案計劃。李可維蒂開汽車,在下面等著盜獲的東西從上面用繩子縋下來接到手中。」

  「那些盜獲的贓物是不是給分成了三份?」

  「很可能是這樣。此外,找回來的幾件物品都是些價值不高的東西。看來那些精品可能匆匆給走私到國外去了。」

  「那第三個人卡西怎麼樣了?一直沒把他緝拿歸案嗎?」

  「沒有照你說的那樣抓到他。他不是個年紀很輕的傢伙。他的肌肉已經較前僵化了。兩星期前,他從一座樓房的五層上摔了下來,當場斃命了。」

  「是在什麼地方。」

  「在巴黎。他試圖盜竊一位百萬富翁銀行家杜弗格裡葉的家。」

  「那個金杯後來再也沒有露面嗎?」

  「沒有。」

  「再也沒有給拿出來出售嗎?」

  「我敢肯定沒有。我可以說不止是警方,連一些私家偵探也一直在搜尋它呢。」

  「您付的錢怎麼樣了呢?」

  「那位侯爵倒是個拘泥細節的傢伙,因為那個金杯是在他家中失竊的,便答應把錢退還給我。」

  「可您沒有接受?」

  「沒有。」

  「為什麼呢?」

  「因為我更願意自己來解決這件事。」

  「您的意思是說,如果接受了侯爵返回來的錢,那個金杯萬一給找了回來,就會是他的財物了,而現在則法定歸您所有,對不對?」

  「完全對。」

  「您的這種立場的背景是什麼呢?」

  埃默瑞·鮑爾微微一笑,說:「我看你贊同這個觀點。嗯,波洛先生,這很簡單嘛,因為我認為我知道那個金杯目前在何人手中。」

  「這倒挺有意思,那個人是誰啊?」

  「魯本·羅森塔爾爵士。他不僅是一位收藏家同行,當時還是一個跟我有私仇的人。我和他曾經在好幾筆生意上是競爭對手——總的來說,我都占了上風。我們倆的敵意在爭購這個金杯時達到了頂點。雙方都下了決心要擁有它。這多多少少是面子攸關的事。我們各自指定的代理人在爭購中彼此叫價。」

  「您的代理人最終出高價獲得了這個寶物,是不是?」

  「不完全是。我為了預防萬一還另外雇用了一個代理人——公開身份是個巴黎商人。你明白,我們倆誰也不想向對方讓步,寧願讓一位第三者買走那個金杯;事後我當然可以再悄悄跟那個第三者接觸——那就是另一種不同的局面了。」

  「其實是耍了一個小小的花招。」

  「對。」

  「這事成功了——隨後魯本爵士立刻發現自己上當受了騙。」

  鮑爾微微笑了。

  這是一種狡猾的微笑。

  波洛說:「現在我看清形勢了。您認為魯本爵士為了決心要立於不敗之地,故意組織了那起盜竊案嗎?」

  埃默瑞舉起一隻手。

  「哦,不,不!還不至於那麼粗野。結局是——沒過多久,魯本爵士大概買到了一個文藝復興時期的金杯,出處不詳。」

  「警方想必通報了那個金杯的形狀吧?」

  「這個金杯大概不會給放在公開展覽的場所。」

  「您以為魯本爵士明白自己已經擁有了它,也就心滿意足了嗎?」

  「是的。再者,我如果接受了侯爵的退款——魯本爵士後來想必就可以跟侯爵私下成交,這樣那個金杯就合法地歸他所有了。」

  他停頓片刻,又說:「但是我保留了合法的擁有權,這樣就可以把它收回來。」

  「您是說,」波洛直截了當地說,「您可以設法讓人從魯本爵士那裡再偷回來嗎?」

  「不是偷,波洛先生。我原來就該收回我的寶物。」

  「可我猜您沒有取得成功?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁