學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 大偵探十二奇案 | 上頁 下頁
三一


  5

  人們在議論。

  在小溫伯林頓區「鵝與羽毛」餐廳裡。

  「反正,我不相信。約翰·漢麥特一向是個誠實的人。他一直是。他跟別的一些政客大不一樣。」

  「所有那些騙子在沒有給揭發出來之前,人們談起他們時,都會這麼說。」

  「人們說他從那筆巴勒斯坦石油生意裡撈到好幾萬鎊。那是一筆肮髒的交易。」

  「他們那幫人都是一路貨色。一夥肮髒的騙子。每一個都是。」

  「埃弗哈特可不會那麼幹。他是個規矩的老派人。」

  「可我也不能相信約翰·漢麥特是個壞人。你不能完全相信報紙上登的東西。」

  「費裡埃的妻子是他的女兒。你見到報上登出的有關她的事了嗎?」

  他們閱讀了一份已經給翻閱得一塌糊塗的《透視新聞》上的報導。

  凱撒的妻子嗎?我們聽說某位高官的夫人日前在一個奇特的場

  合被人發現。陪同她的是一名男妓。哦,黛格瑪,黛格瑪,你怎麼

  能如此淘氣?

  一個粗俗嗓音的人慢慢說:

  「費裡埃夫人不是那種人。男妓?那是那些從外國來的下流坯。」

  另一個人說:

  「女人的事很難讓人預料。要讓我說的話,她們那幫女人沒有一個是好的。」

  6

  人們在議論。

  「可是,親愛的,我相信這完全是真的。娜奧美是從保羅那裡聽來的,保羅是從安迪那裡聽來的。那個女人簡直完全墮落了。」

  「可她一向那麼規規矩矩,長得也不漂亮,常主持義賣會啊。」

  「那只是一種偽裝罷了,親愛的,大家都說她是個色情狂。嗯,我的意思是說,《透視新聞》上全都登出來了!哦,當然不是明說,不過從字裡行間可以讓人看得出來。我納悶他們是怎樣得到這些消息的。」

  「你對這些政治醜聞的玩意兒怎樣看?他們還說她父親貪污黨內資金呐。」

  7

  人們在議論。

  「我不願意那樣想,羅傑斯夫人,這是事實。我是說我一向認為費裡埃夫人真是個很好的人。」

  「那你認為這些可怕的事是真的嗎?」

  「我已經說過,我不願意那樣去想她。六月裡她剛主持過派爾契斯特區義賣會的開幕式。我就站在她身旁,就跟我現在離那張沙發那樣近。她的微笑是那麼討人喜歡。」

  「是啊,可是無風不起浪啊。」

  「嗯,當然那是真的。唉,老天,看來你對誰也不能輕易相信!」

  8

  愛德華·費裡埃面色蒼白,痛苦地對波洛說:「這樣攻擊我的妻子!他們太卑鄙下流了——徹頭徹尾的卑鄙下流!我要對那個惡毒的無賴採取行動!」

  赫爾克里·波洛說:「我建議你不要這樣做。」

  「可是必須制止這些該死的謊言啊。」

  「你肯定那些都是謊言嗎?」

  「該死的,當然是!」

  波洛把腦袋歪向一邊,說道:「尊夫人怎麼說呢?」

  費裡埃一時顯得不知所措。

  「她說最好別理他們……可我不能那麼做——人人都在議論呐。」

  赫爾克里·波洛說:「對,人人都在議論。」

  9

  隨後,各報均登出一條簡短的消息:

  費裡埃夫人近日得了輕微的精神崩潰症。她已前往蘇格蘭休養

  以恢復健康。

  猜測啦,謠言啦——可靠消息說費裡埃夫人沒在蘇格蘭,從來也沒去過蘇格蘭。

  有關費裡埃夫人到底真的在哪裡的傳言,惡意中傷的傳言,一下子傳開了……

  人們又在議論。

  「我跟你說,安迪看到她了。就在那個可怕的地方!她要麼喝醉了,要麼就是吸了毒,跟一個讓人噁心的阿根廷男妓——拉曼在一塊兒。就是這樣!」

  更多的談論。

  費裡埃夫人跟一個阿根廷男妓跑了,有人在巴黎見到了她吸了毒。她已經吸毒多年。她還酗酒無度。

  英國的正派思潮開始並不信那些傳言,可慢慢也跟著堅決反對費裡埃夫人了。看來這裡面確實有文章!這樣的女人不應當是首相夫人!

  「一個無恥放蕩的女人,她就是那麼一個女人,不知羞恥的蕩婦!」

  接著傳來攝影記錄。

  費裡埃夫人在巴黎讓人拍攝下來的照片——是在一個夜總會裡,身體向後躺著,胳臂親熱地摟在一個棕色皮膚、一臉壞相的黑髮小夥子的肩膀上。

  還有一些別的快照——在海灘上的半裸體樣兒——腦袋枕在那個懶洋洋的拆白黨肩膀上。

  下面寫著:

  費裡埃夫人玩興正濃……

  兩天后,一項控告《透視新聞》週報誹謗的起訴開始了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁