學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 大西洋案件 | 上頁 下頁
一一


  「不清楚,有個兒子在附近工作,她和他住一起。她似乎是個安靜、儼然令人尊敬的女人,我覺得好象在什麼地方看過她。」他看看手上的表。「十一點五十分了。我替你安排了個約會,地點在高士丁莊,時間是十二點。我們最好走了。」

  說罷,兩人起身,來到高士丁莊。可尼思帶他來這裡見一位年輕人海利·普列斯頓之後,自己很有技巧地溜走了。當德默特傾聽普列斯頓談話時,他猜想海利·普列斯頓對傑遜·路德來說,是公共關係、私人助理或秘書之類。這是個愉快的年輕人,有好幾次他不斷地說這有多丟人,瑪麗娜是多麼的沮喪,路德先生的優傷實在令人難以形容。後來他又從另一個角度談,說沒有人不急切地想提供協助,同時他還熱切的表示從攝影棚到這裡有多遠,還有傑遜·路德、瑪麗娜·格雷和其他參加的人都會想盡辦法幫忙。德默特利用海利停下來的空檔說:「非常感謝你。」

  他口氣裡含著打算結束的意味,因此海利·普列斯頓先生立刻站起身來。他說,「怎麼樣——?」

  「我可以提出一些問題嗎?」

  「當然,當然。儘管問吧。」

  「這就是她死的地方嗎?」

  「是的,就是這個地方。我還可以帶你去看那把椅子。」

  他們站在那大房間,海利·普列斯頓沿著走廊走一小段距離,指著一把類似橡木的扶手椅。

  「她就是坐在這裡,過不久她就死了,最近不知道她是否看過醫生?假如醫生警告過她心臟有問題——」

  「她的心臟沒什麼問題,」德默特說。「她一向很健康,那種藥她吃下了六倍的劑量。我不想拼出它的學名,不過一般稱它為Calmo。」

  「我知道,」海利·斯頓說。「有時我自己也會服用。」

  「真的,這真有趣。你覺得效果很好?」

  「太好了,它讓你覺得精神抖擻,而且飄飄然,當然,你必須服適當的藥量。」

  「這房子內放有這種東西?」

  他明知答案,卻假裝不知道的樣子。海利·普列斯頓答得很坦白:「很多,我敢這麼說。大概有一瓶放在浴室的櫃子裡。你確信就是這種藥?」

  「喔,是的,那是一種很毒的藥,貝寇克太太自己不會吃這類藥。」

  海利·普列斯頓搖搖頭說,「這確實給我們一個大問號。確實如此。」

  「路德先生和格雷小姐在什麼地方接待客人?」

  「就在這裡。」海利·普列斯頓走到樓梯口。

  德默特站在他旁邊瞧著對面的牆上,牆上中間掛著一幅聖母、聖嬰的畫像,是張名畫的複製品,頭包藍中的聖母面露微笑,旁邊站著一群人,雙眼含著讚美,這是一張愉悅的聖母畫像,畫像的兩旁是窗戶,看上去非常可愛迷人,絕不可能造成一個女人的那種表情。

  「當時有人正上樓嗎?」他問道。

  「是的,少部分人。我帶一些人上去,路德先生的秘書伊拉·傑林斯基也帶一些人。我們都想把氣氛弄得親切、愉快。」

  「貝寇克太太上樓時你有沒有在那裡?」

  「真不好意思,我不記得了。我手上有份名單,我出去請他們進來,介紹他們,請他們喝東西,再出去帶另一批人進來。這時我不知道貝寇克太太是否在場。」

  「是不是有一位叫邦翠太太的?」

  「是的,有。她是這幢房子的前一位主人,市長過一會兒也上來了,他帶了一批人來,我沒有替他們倒飲料,因為我還要下樓帶另一批人。」

  「誰替他們倒的?」

  「這我不太清楚,那時有三、四個人在幫忙。」

  「你是否記得你要下樓時還有誰在樓梯上?」

  「吉姆·葛菜畢斯,一位新聞工作人員,正要採訪這次的新聞,另有三、四個人我不認識。還有兩位攝影人員,一位是本地人,另一位是倫敦來的女孩子,她對於特殊角度的取材很專門,她的照相機就放在角落裡。以便隨時可以獵取格雷小姐接見客人的鏡頭。喔,讓我想一想,當阿達韋克·費因到達時我待別感到高興。」

  「誰是阿達韋克·費因?」

  海利·普列斯頓看起來有些驚訝。「他是個大人物,是影視界的台柱。我們事先都不知道他要來這裡。」

  「他來參加令大家吃了一驚。」

  「沒錯。」普列斯頓說。「他來參加太好了,也出乎大家預料之外。」

  「他是格雷小姐和路德先生的老朋友嗎?」

  「好幾年前瑪麗娜嫁給她第二任丈夫時,他就是她的密友。我不知道傑遜瞭解他多少。」

  「總之他到達之後給大家一陣驚喜。」

  「當然啦!我們都很高興。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁