學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 大象的證詞 | 上頁 下頁
三十七


  「這些年輕人,」她向波洛說道,「現在變得這麼難以理解,我的兒子,那麼一個可愛的孩子,我們都希望他將來有出息,可是來了這個姑娘,一個非常迷人的姑娘,可能奧利弗夫人已經跟你說過,她是她的教女,而且——嗯,當然了,誰也不知道,我是說,這些友誼一旦生成,常常是不會失掉的,它們是我們稱之為童年時的戀情。我認為至少應該知道一些人們的家族歷史,這很重要,他們出身在什麼樣的家庭?哦,當然了,我知道西莉亞出身又好,但確實有過悲劇一共同的自殺,我相信是這樣,雖然從沒有人向我解釋清楚究竟是為什麼,是什麼原因導致了這場悲劇。也許我應該說,事實上我不認識這樣的一些人,他們既是我的朋友,又是雷溫斯克羅特夫婦的朋友,因此,我不可能得到什麼見解,我知道西莉亞是個迷人的姑娘,僅此而已,但我想知道……想知道更多的東西。」

  「我已經從我的朋友,奧利弗夫人,瞭解到了這一點,你想瞭解一些特別的事,你想知道,事實上——」

  「你說你想知道,」奧利弗夫人說,她躊躇了一下,然後又堅定地說,「是否西莉亞的父親殺死了她的母親然後自殺,或者正好相反。」

  「我覺得這二者有區別,」伯頓—考克斯太太說,「是的,我確實認為這有區別。」

  「一種很有意思的觀點,」波洛說。

  他的聲音裡聽不出多少贊同的意思。

  「哦,有不平靜的背景,我會這麼說,是不平靜的背景導致了不尋常的事件,在一起婚姻中,你會同意我的話。一個人必須想到孩子,孩子是遲早要來的,我是說,遺傳,我想現在我們已經認識到了遺傳無處不在,通過遺傳,後代保留了先輩的性格特徵,甚至是一些危險的性格特徵,人們對此無能為力。」

  「真的,」波洛說,「從事冒險的人,是那些要做決定的人。你的兒子和這個年輕的女士,就要看他們作何選擇了。」

  「我知道,我知道,雙親不是自己選擇的,甚至沒有人給他提出忠告,但我還是願意知道更多一些。如果你認為你可以進行——我猜想你會用調查這個字眼,但也許——也許我是一個傻透頂的母親,是吧?過份擔憂我的兒子,母親們總是這樣。」

  她朝他輕輕一笑,然後把頭微微轉向一邊。

  「也許,」她說,一邊又喝了一口雪莉酒,「你會去想想這個問題。以後我會讓你知道,也許在關鍵的某一點上我是很在乎的。」

  她瞥了一眼自己的表。

  「哎喲,親愛的,我還有一個約會,必須馬上就走。非常抱歉,親愛的奧利弗夫人,瞧我這急急忙忙地要走,可你知道是怎麼回事,今天下午找出租車真是困難,一輛又一輛從我面前急馳而過,司機們連頭都不帶歪一下,真難哪,不是嗎?」她又轉向波洛,「我想奧利弗夫人有你的地址,對嗎?」

  「我把地址給你,」波洛說,他從口袋裡掏出一張名片遞給她。

  「哦,好,好,我瞧見了,赫克爾·波洛先生,你是法國人,對嗎?」

  「比利時人,」波洛說。

  「對,對,比利時人,是啊,是啊,我能理解,見到你真是太高興了,而且我覺得充滿了希望。好啦,親愛的,我必須馬上走。」

  她非常親切地和奧利弗夫人握了手,然後又向波洛伸過手去。她離開了房間,大廳裡聽見了關門的聲音。

  「總算完了,你有什麼想法?」奧利弗夫人問道。

  「你呢?」波洛反問她。

  「她跑了,」奧利弗夫人說,「你在某些方面嚇壞了她。」

  「是的,」波洛說,「你判斷得相當正確。」

  「她希望我從西莉亞那裡瞭解情況,希望從西莉亞那裡瞭解到她認為一定有的秘密,但她並不希望一個真正的調查,不是嗎?」

  「我想是的,」波洛說,「這很有意思,非常有意思。她是個衣著講究的人,你覺得呢?」

  「我也這麼看,她的衣服都是很昂貴的,可以說是生活在奢侈之中。她是——怎麼說呢?她是一個敢打敢沖的、討厭的女人,她在很多委員會中有職務,我是說她沒有什麼可疑的地方,我已經問過一些人,沒有人喜歡她,但是她是那種熱心公共事業的女人,她參加政治活動等等。」

  「那麼她有什麼問題?」波洛說。

  「你認為她有什麼問題?或者你僅僅是不喜歡她?」

  「我想她隱瞞了什麼事沒說出來,」波洛說。

  「哦?你打算去弄清楚嗎?」

  「當然了,如果我能弄清的話,」波洛說,「這也許不容易,她在退卻,當她離我們而去的時候,她是在退卻,她害怕我將要問到她什麼問題,是的,這是很有意思的。」他歎了口氣,「一個人應該往回看,甚至要往回看到沒想到的地方。」

  「什麼?再一次回到過去?」

  「是的,在大量的案件中都需要回顧過去。有些東西是一個人早在我們能夠再次回顧過去——距今十五年或二十年吧,在一幢叫做奧弗克裡指的房子裡發生的事——之前就應該知道的。是的,一個人應當再次往回看。」

  「好吧,就算那樣,」奧利弗夫人說,「那麼現在,我們該幹什麼?你的清單上還有什麼?」

  「我已經從警察那裡獲取了一定數量的情報——關於在那所房子裡發現了什麼,你應該記得在那些物品中有四項假髮。」

  「是的,」奧利弗夫人說,「你說過四頂假髮是太多了。」

  「這看起來有些過份。」波洛說。「我還得到一些有用的地址,其中有一個醫生的地址,這會對我們有幫助的。」

  「醫生?你是說家庭醫生?」

  「不,不是家庭醫生,是一個能為那起因偶然事故——或者是被某個大孩子,某個別人推倒致死的孩子的案件提供證據的醫生。」

  「你是說那可能是他母親幹的?」

  「有可能,也可能是某個當時在那所房子裡的什麼人幹的。我對那個地方還比較熟悉,加爾威局長有可能是通過第一手的調查,有可能是通過我的那些從事新聞工作的朋友——他們對此案有濃厚的興趣——得到了有關這個醫生的情況。」

  「你打算見他?他現在一定很老了。」

  「我不是要去見他,是去見他的兒子,他也是一個享有盛名的精神病大夫,我有一張給他的引薦信,因此,他有可能告訴我一些有趣的事,還有可能是一起跟錢有關係的案件呢。」

  「你是說由錢引起的?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁