學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 大象的證詞 | 上頁 下頁
十五


  「我真的不知道。」西莉亞說,「我猜他可能喜歡她——任何事情都有可能,不是嗎?不管怎麼說,目前我還不想結婚,我不喜歡。還有許多——噢,嗯,許多困難,您知道,有贊成的,也有反對的。這肯定讓您覺得很好奇。」西莉亞說,「我的意思是,為什麼多事的考克斯夫人會叫您試著從我這兒套出一些東西然後跑去告訴她——您正式問我那個特別的問題嗎?」「你是說,我正在問你是否認為或者知道你母親殺了你父親或你父親殺了你母親,或是否被懷疑為自殺。這是你的意思嗎?」

  「嗯,我猜是這樣的,在某一方面。但我想,我也不得不問您,您是否想問我那件事?假如您從我這兒得到了消息您會不會告訴伯頓·考克斯夫人?」

  「不。」奧利弗夫人說,「肯定不會。我做夢也不會告訴那可惡的女人任何這種事情。我會很明確地告訴她,這不關她的事,也不關我的事。還有,我沒打算從你這兒得到一些消息,也沒打算告訴她。」

  「嗯,我也這樣想。」西莉亞說,「我想我對您的信任可以達到那種程度。我不介意告訴您我確實知道的東西。比如說這件事。」

  「你不必這樣,我並沒有要求你告訴我。」

  「是的,我很明白這點。但我還是會把答案給你。答案就是——什麼也沒有。」

  「什麼也沒有。」奧利弗夫人若有所思地說。

  「沒有。那時候我不在那兒。我是說,那時我不在那幢房子裡。現在我不太想得起我在哪兒了,我想我是在瑞士上學,或者是假期裡和我一個學校裡的朋友呆在一塊。您看,到現在我的腦子裡全弄混了。」

  「我猜,」奧利弗夫人懷疑地說,「你不太可能知道,想想那時你有多大?」

  「我很感興趣。」西莉亞說,「我想知道您是怎麼想的,您認為我很可能知道一切?或者是不知道?」

  「嗯,你說你不在房子裡。如果那時你在房子裡,十歲,我想你很可能會知道一些事情。孩子們總是知道的,少年們也知道。那個年齡的人知道很多東西,他們也看得很多,而且不經常說到這些。但他們確實知道許多外界不知道的事情。還有,他們的確知道一些他們不願意告訴警方調查人的事。」

  「不。您很聰明。我不會知道的。我不認為我知道,也沒有任何想法。警方是怎麼認為的?我希望您不會介意我問這個,因為我很感興趣。您知道,我從來沒看過任何審訊或調查之類的報道。」

  「我想他們認為有自殺嫌疑,但我認為他們沒有任何證據。」

  「您想知道我是怎麼想的嗎?」

  「不。如果你不想讓我知道的話。」奧利弗夫人說。

  「我想您會感興趣的。畢竟您寫的都是關於自殺或謀殺的推理小說。我認為您會感興趣的。」

  「是的,我承認。」奧利弗夫人說,「但絕不會向你打聽一些與我毫不相干的,並且會冒犯你的事。」

  「我不時地想為什麼?怎麼樣?」西莉亞說,「我是說家裡發生的一切。假期以前我離開英國去歐洲大陸學習,所以那時真的很少見到父母。有時他們到瑞士把我帶出學校一兩次,僅此而已。他們看上去和往常一樣,但更顯老了。我想父親病了,看上去較虛弱,不知道是心臟還是別的什麼毛病。一個人通常不願多想。母親看上去神經緊張,她沒有生病,而是對她的健康太擔心罷了。他們相處得不錯。我並沒注意到他們的事兒。只是,有時——嗯——有時一個人總有自己的想法。有人認為他們不太真實,也沒必要那麼好,但人只想知道假如……」

  「我想我們最好別談這些了。」奧利弗夫人說,「我們沒必要知道或發現什麼。事情已經過去了。結論也令人滿意。沒辦法解釋動機或別的什麼。沒有父親故意殺死母親還是母親故意殺死父親這種問題。」

  「讓我判斷哪種情況更可能。」西莉亞說,「我會認為是父親殺死了母親。因為,您看,男人開槍殺人更自然些,無論為了什麼理由。我想一個女人,一個像母親那樣的女人不可能殺害我父親。要是她想要他死,她會選擇別的方式。但我想他倆都不想對方死。」

  「所以有一個外來者。」

  「外來者是什麼意思?」西莉亞問道。

  「還有別的什麼人住在那房子裡呢?」

  「有個年老的,又瞎又聾的女管家,還有個外國女人。以前她曾當過我的家庭教師,人很好。母親生病住院時她還回來照顧母親。還有一個我從不喜歡的姨媽。但他們誰也不會對我父母懷恨在心。除了我和小我四歲的弟弟愛德華外,沒人能從父母的死中得到好處。我們繼承了他們有限的財產。當然,我父親有他的養老金,我母親自己也有一筆小小的收入。噢不,這些都不太重要。」

  「我很抱歉,」奧利弗夫人說,「問你令人難過的事。」

  「您沒使我難過,您使我想起了一些我感興趣的往事。因為,您瞧,我現在已長大,希望知道真相。我瞭解並且愛我的父母,不是充滿激情的,而是與常人一樣。但我知道我根本不瞭解他們到底是什麼樣的人。他們的生活是怎樣的,什麼對他們是重要的。我對這些一無所知,但我希望我知道。它就像一個錐子一樣刺著你,使人不可能撇下它不管。是的,我想知道。知道後,就不必掛念了。」

  「那麼你總惦記著此事?」

  西莉亞看了奧利弗夫人一會兒,似乎努力做出決定。

  「是的。」西莉亞說,「我幾乎一直在想這事,我真的在尋求一些關於這事兒的消息,您要是明白我的意思的話。德斯蒙德也有同感。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁