學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 東方快車謀殺案 | 上頁 下頁
五九


  「這是陰謀。你想陷害我嗎?一切的一切只是為了那只豬玀,那個早該處死的人!以前,他沒有被處死,這簡直是件醜聞。要是我的話──要是我被捕的話──」

  「然而,並不是你。你跟拐騙小孩沒有關係。」

  「你剛才說什麼?天哪,那小寶貝──她是整個院子的天使。她叫我安東尼奧。她會坐進我的車,裝模作樣地握住方向盤。整個院子的人都痛愛她,寵她!就連警察,後來也理解了。啊,美麗的小天使!」

  他的聲音輕了下來。眼眶裡滿是淚水。然後,他猛地轉過身支,大步走出餐車。

  「彼得羅。」波洛喊道。

  餐車侍者跑了進來。

  「十號鋪──瑞典女人。」

  「是,先生。」

  「還有一個?」鮑克叫了起來,「啊,不──不可能的。我告訴你,這是不可能的。」

  「我親愛的,我們必須瞭解,即使最終,車上的每個人都被證實有謀殺雷個案情,我們就永遠解決了誰有罪為個問題。」

  「我的腦袋亂極了。」鮑克先生呻吟起來。

  格萊達·奧爾遜太太被侍者帶了進來。她哭得很傷心,實在令人同情。

  她癱倒在波洛對面的椅子裡,捂著一塊大手帕,不停地哭泣。

  「別再傷心了,太太。別太傷心了。」波洛拍拍她的肩膀。「只要講幾句真話,就行了。你是黛西.阿姆斯特朗的護士,是嗎?」

  「是的──是的。」可憐的女人哭個不停。「啊,她是個天使──一個真正可愛的小天使。她的心裡只有善和愛──可是,她卻被那個惡棍拐走了──受盡了折磨──她那可憐的媽媽──還有另一個小孩,從未出世的小孩。你們是可不能理解的──你們不會知道──要是你們也象我一樣,在那兒的話──要是你們親眼目睹那個可怕的悲劇──今天上午,我就把真情告訴你們的。但是我害怕──我怕,我實在是高興,因為那個惡棍已經死了──他再也不能殺害或虐待其它的孩子了。啊!我說不下去了──我沒有話可說的了……」

  她哭得比先前更加厲害起來。

  波洛繼續輕輕地拍著她的肩膀。

  「好了──好了──我聽懂了──我聽懂了一切,告訴你,我不再問你了。你已經承認了我認為是真實的東西,這就夠了。我理解了──告訴你。」

  格萊達·奧爾遜太太已經泣不成聲了,她站起身,盲目地向門口走去。她剛到門口,就和進來的一個男人撞了個滿懷。

  馬斯特曼──那個男傭人。

  他徑直朝波洛走去,說話時,聲音還是跟往常一樣平心靜氣。

  「我希望,我沒有打擾你,先生。我想,我還是馬上到這兒來,先生,來告訴你們真情。我是阿姆斯特朗上校戰時的勤務兵,後來,就成了他在紐約時的傭人。因為害怕,今天上午我隱瞞了這段真情,這是很錯誤的,先生。因此,我想,我還是趕快赤這兒,把我所知道的,和盤托出。但是,先生,請你們無論如何不要懷疑安東尼奧。安東尼奧,先生,連蒼蠅也不會傷害的。我可以發誓,昨天晚上,他整整一夜,確實沒有離開過他的包房。所以,你們看,他是不可能作案的。安東尼奧雖是個外國人,先生,可他是很溫和善良的──不象人們在書報中所讀到的,那種卑鄙的,殺人不眨眼的意大利人.」

  他停了下來。

  波洛沉著地看著他,說:

  「這就是你要說的一切?」

  「是的,先生。」

  他停了停,然後,因為波洛不響,他就微微彎了彎腰,表示歉意。他猶豫了一下後,又象來時那樣,平靜而又禮貌地離開了餐車。

  「這可是,」康斯坦丁大夫說,「比我所看過的任何偵探小說還要奇妙。」

  「我有同感,」鮑克先生說。「十二個旅客中,已有九個人被證實與阿姆斯特朗案有關,請問,下一步怎麼辦?或者說,誰是下一個呢?」

  「我差不多能夠回答你的問題。」波洛說,「你看,我們的美國偵探,哈特曼先生來了。」

  「他也是來表白的嗎?」

  波洛還沒來得及回答,這個美國人已經來到桌邊。

  他警惕地看看他們,然後坐下來,慢吞吞地說:

  「說實在的,車上究竟發生了什麼事?簡直象個瘋人院。」

  波洛向他眨了眨眼:

  你能肯定,哈特曼先生,你本人不是阿姆斯特朗家裡的園丁嗎?「

  他們家沒有花園。」哈特曼先生一字一字地答道。

  「那麼是管家?」

  「我腦子裡,連那個院子一點關係也沒有──但是,我逐漸相信,我是這車上唯一跟他家沒有牽連的人。你感到吃驚嗎──我說?吃驚嗎?」

  「當然,有一點兒令人吃驚。」波洛輕聲地說。

  「這是開玩笑。」鮑克先生突然喊了起來。

  「對這個案子,你有沒有自己的想法?」波洛問道。

  「沒有,先生。它使我吃驚。我不知道怎樣來分析.判斷。他們不可能全都卷了進去。至於誰是有罪的呢,這一問題,已經超出了我力所能及的範圍。你是怎樣弄清楚這一切的呢?這也就是我想知道的東西。」

  「只是憑推測。」

  「那麼,相信我你是個十分機智聰明的推測家。對,我將告訴全世界,你是個機智聰明的推測家。」

  哈伯曼先生向後靠在椅子裡,讚賞地看著波洛。

  「請原諒,」他說,「可乍一看到你,沒有人會相信你的。我向你致敬。真的,向你致敬。」

  「你太好了,哈特曼先生。」

  「沒什麼,我非常欽佩你。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁