學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 東方快車謀殺案 | 上頁 下頁
五六


  「沒有,順便問一下,你們有沒有注意到,安德烈伯爵的手帕是放在上衣右胸口袋裡的?」

  鮑克先生搖搖頭。他回想起來,在過去半個鐘頭裡,案情的揭示是多麼令人驚訝,多麼意想不到。他含糊其辭地說:「謊言──還是謊言──實在令人吃驚,整整一上午的謊言。」

  「還有更多的秘密需要揭露。」波洛高興地說。

  「你是這樣想的嗎?」

  「假如不是這樣的話,我將非常失望。」

  「這種欺騙太可怕了,」鮑克先生說,「可是,看來你倒高興。」他補一句,有點兒責備的樣子。

  「假話有假話的好處,」波洛說,「假如你以真相與一個說假話的人對質,通常,他們是會承認的──而且往往是出其不意的。只要你的推測正確,就有效果。」

  「這是處理這件案子的唯上方法。我輪流喚來每個旅客,細想他們的證詞,自己對自己說,『假如這樣,那就是撒謊,在哪一點上撒謊呢?撒謊的原因呢?』於是,我就有了回答,假如他們在撒謊──假如,你們聽著──只能是為了這個原因以及在這一點上撒謊。這個辦法,在伯爵夫人身上,很奏效。現在,我們將用同樣的辦法來對付其他兒的人。」

  「萬一,我的朋友,你的推測剛好是錯的呢?」

  「那麼,不管怎樣,這個人就再有嫌疑了。」

  「啊!你用的是排除法。」

  「完全正確。」

  「那麼,下一個,我們將對付哪個?」

  「那位真正的紳士,阿巴思諾特上校。」

  第六章 再次會見上校

  阿巴思諾特上校顯然十分生氣,因為波洛要他到餐車進行第二次會晤。他臉上的表情令人生畏。他坐下來,問道:

  「是你們要我來的?」

  「很抱歉,再一次打擾你,」波洛說,「但是,還有些情況,我想,你是能夠提供給我們的。」

  「真的?我簡直沒想到。」

  「首先,你見過這根煙斗通條嗎?」

  「見過。」

  「是你的嗎?」

  「不知道。我沒有在上面做私人記號,你知道。」

  「你知道嗎,阿巴思諾特上校在伊斯坦布爾──加來車廂上的旅客裡,你是唯一用煙斗的人?」

  「如此說來,有可能是我的。」

  「你知道這是在哪發現的嗎?」

  「一點也不知道。」

  「這是在被害人的屍體旁邊發現的。」

  阿巴思諾特上校揚了揚眉毛。

  「你能告訴我們,上校,它怎麼可能到哪裡去的呢?」

  「如果你意思是,問我本人有沒有把通條掉在那兒,那麼,我可以告訴你,沒有。」

  「任何時候,你都沒進過雷切特的包房嗎?」

  「甚至從來沒跟他講過話。」

  「你從來沒跟他講過話,就沒有謀殺過他?」

  上校又嘲弄地揚揚眉毛。

  「要是那樣的話,我就不會給你提供事實羅。可事實上,我並沒有謀殺過那傢伙。」

  「唔,好了,」波洛含糊地說,「那是無關緊要的。」

  「你說什麼?」

  「我說,那是無關緊要的。」

  「啊!」阿巴思諾特上校看來好象吃了一驚。他不安地瞧著波洛。

  「因此,你看,」波洛接著說,「通條本身,是不重要的。對於通條的出現,我還能想出另外十一種高明的解釋。」

  阿巴思諾特上校的眼睛直楞楞地盯著他。

  「我想會見你的真正目的,完全是另一回事。」波洛繼續往下說,「也許,德貝漢小姐已經告訴了你,在康尼雅車站,我碰巧聽到有人對你說了些什麼?」

  阿巴思諾特上校沒有回答。

  「她說,『現在不行。等那事會部結束。等那事情過去之後。』這些話是什麼意思,你知道嗎?」

  「可是,很遺憾,波洛先生,我必須拒絕回答這個問題。」

  「為什麼呢?」

  上校生硬地說:「至於那些話的意思,我認為,你應該去問德貝漢小姐本人。」

  「我已經問過了。」

  「這麼說,她拒絕告訴你羅?」

  「是的。」

  「那麼,我想,事情十分清楚──即使對你──我也不會說出一個字的。」

  「你是不願洩漏一個姑娘的秘密嗎?」

  「你可以這樣想,要是你願意。」

  「德貝漢小姐告訴我,那些話是她的私事。」

  「那麼,你為什麼不接受這個解釋呢?」

  「因為,德貝漢小姐是個非常值得懷疑的人,阿巴思諾特上校。」

  「胡說八道。」上校激動地說。

  「這可不是胡說八道。」

  「你沒有理由懷疑她。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁