古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 東方快車謀殺案 | 上頁 下頁
四六


  波洛打開搭扣,掀起箱蓋。

  「啊哈!」他轉身對鮑克先生說,「可記得我說過話?往這裡瞧一瞧!」

  箱子上層擺著一件匆促卷起來的褐色的列車員的制服。

  德國女人那呆板的表情霎時大大改了樣。

  「啊!」她嚷起來,「這可不是我。我沒放過。打從一離開伊斯坦布爾,我就沒留意過這只箱子。」

  她哀求地輪番打量著三個人。

  波洛溫柔地拉起她的手,安慰她。

  「不,沒事兒,我們信得過你,別著急,我們滿有把握你沒藏過制服,正象我們相信你是個好廚師,你是個她廚師,是不是?」

  這女人迷惑不解,不由得笑了起來。

  「真的,我的女主人全都這麼說。我」

  她張開嘴,卻沒有再往下說,又顯出一副嚇壞了的樣子。

  「不,不,」波洛說,「肯定你沒事。聽著,究竟是怎麼一回事,我這就告訴你。那個男人,你見到的那個穿制服的男人,從死者的包房裡走出來,他跟你撞了個滿懷,這算他倒運了。他原以為見不到人的。下一步怎麼辦?這件制服得脫手,這下不再是預防措施,而是危險臨頭了。」

  他回過頭來,看了鮑克先生和康斯坦丁大夫一眼,他們都在聚精會神地聽著。

  「你知道,外面下雪,這場雪打亂了他的全盤計劃。這制服往哪裡塞呢?車上的包房住滿了人。不,他經過一個包房,門開著,他以為那兒沒人。這包房想必是跟他相撞的那個女人住的,他溜了進去,脫下衣服,匆忙塞到行李架上的一隻箱子裡。要找到它,也許還得一些時間。」

  「後來呢?」鮑克先生問。

  「那倒需要研究了。」波洛說,使了個警告的眼色。

  他拎起制服,第三顆鈕扣沒了。波洛把手伸進衣袋,掏出一把列車員的可以打開所有包房的萬能鑰匙。

  「這說明為什麼這個人能穿過所有的包房。」鮑克先生說。「你對哈伯德太太提的問題毫無必要,鎖著也罷,沒鎖也罷,這個人都能輕而易舉進通過所有的門。總之,這既然是列車員的制服,為什麼不能有一把萬能鑰匙呢?」

  「真的,為什麼不能有呢?」波洛說。

  「說實在的,我們原來應該知道的。你可記得米歇爾說過,他聽到鈴聲,過來時,哈伯德太太房門是鎖著的。」

  「正是,先生。」列車員說。「所以我才認為,這太太該是在做夢。」

  「可是這就明白了。」鮑克先生接著說,「顯然,他打算把包房的門也重新鎖上,可是也許他聽到床上的聲響,嚇了他一大跳。」

  「現在,」波洛說,「我們只需把鮮紅色睡衣找出來就行了。」

  「正是,可是最後兩個包房住的都是男人。」

  「男人也得查查。」

  「哦!這樣保險點。此外,我又想起你剛才說的話。」

  赫克托·麥克昆對搜查默默地表示樂意。

  「我希望你們越早越好。」他苦笑了一下。說道:「我覺得,我是車上嫌疑最大的人。你們只需找到一張遺囑,上頭寫著老頭兒留給我的全部金銀,於是就可定案了。」

  鮑克先生懷疑地盯著他看。

  「我這是說著玩的。」麥克昆急忙說,「事實上,他不會留給我一分錢。」

  波洛插了嘴。

  「沒問題,」他說,「哪怕是互讓遺產。」

  麥克昆歎了一口氣。

  「那就好。思想包袱放下了。」他的話富有幽默感。

  一行三人到了最後一個房間。對意大利人和男傭人的行李搜查結果,一無所獲。

  三個人站在車廂盡頭面面相覷。

  「下步怎麼辦?」鮑克先生問。

  「回餐車。」波洛說。「能瞭解的全部都瞭解了。有旅客的證詞,有得李的情況,還有我們親眼目睹的證據。看來,再不需要什麼別的幫忙了。現在該是使用我們的大腦的時候了。」

  他摸摸口袋裡的煙盒,空了。


  「我這就過來。」他說。「我得拿些煙。這是一件棘手的、稀奇古怪的案子。是誰穿這件鮮紅色的睡衣呢?睡衣現在又在哪裡呢?這案子中有些東西──一些事實──被我忽視了。案件之所以棘手,是因為作案棘手。不過我們會理出頭緒來的。稍等片刻。」

  他匆匆地沿過道向自己的包房走去。他知道,他的一隻箱子裡還存有一些香煙。

  他拿下箱子,「啪」的一聲打開鎖。

  他盤著雙腿坐著凝視起來。

  箱子上層擺著一件折得整整齊齊的鮮紅色的絲質睡衣,上面繡著龍。

  「看來,」他自言自語道。「像是那麼回事。這是挑戰,好吧,我來應戰。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁