學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 藏書房女屍之謎 | 上頁 下頁 | |
四六 | |
|
|
馬普爾小姐非常鎮靜地看著她說: 「即使你或許認為我這樣做不禮貌,但請允許我給你點忠告好嗎?」 「我認為這樣做不禮貌。你最好什麼也不要說。」 「不過,」馬普爾小姐說,「我還是要說。我想極力勸你不要繼續在村裡使用你未婚前娘家的姓。」 黛娜目不轉睛地看著她。她說: 「你這是什麼意思?」 馬普爾小姐認真地說: 「很快你也許會需要你所能找到的一切同情和良好祝願。還有,人們對你丈夫的正確看法對他很重要。在落後的鄉下,人們對未婚同居的人帶有偏見。我想你倆正假裝扮演這樣的角色而且樂在其中。這樣做疏遠了別人,使你們免於你們所說的『老古董』的打擾。不過,老古董自有他們的用處。」 黛娜問: 「你怎麼知道我們已經結婚了?」 馬普爾小姐露出不贊成的微笑。 「哦,親愛的。」她說。 黛娜追問: 「不,你是怎麼知道的?你去過——去過薩默塞特教堂口巴?」 馬普爾小姐的眼睛刹那間一亮。 「薩默塞特教堂?哦,沒有去過。不過很容易猜到。你知道在村裡什麼事情也瞞不住。你們之間的那些爭吵—— 是結婚初期的特點。非常——非常不像不合法的關係。你知道,人們常說(而且我認為很正確)只有當你和他結婚,你才能真正激怒他。如果沒有——沒有合法的契約,人就會十分小心謹慎,他們要時刻使自己相信一切都那麼幸福、美好。他們不敢吵架:而我注意到結了婚的人,對打架和此後的和解樂此不疲。」 她停下來,眼中溢出柔和的光。 「這個,我——」黛娜笑了。她坐下點燃了一枝煙。 她繼續說: 「可是為什麼你要我們承認這個事實?」 馬普爾小姐表情嚴肅地說: 「因為現在你的丈夫隨時都有可能由於謀殺罪被逮捕入獄。」 3 黛娜目不轉睛地看了她一會兒。然後她不相信地說: 「巴茲爾?謀殺?你開玩笑吧?」 「不,是真的。你沒有看報嗎?」 黛娜歇了口氣。 「你指的是——尊皇飯店的那個女孩。你的意思是他們懷疑巴茲爾殺了她?」 「是的。」。 「胡說八道!」 外面傳來汽車的發動機聲和摔大門的砰砰聲。門被推開了,巴茲爾·布萊克抱著幾個瓶子走了進來。他說: 「接著杜松子酒和苦艾酒。你——」 他停下來,難以置信地看著那位腰背挺直、一本正經的來訪者。黛娜喘著氣大聲說: 「她是瘋了嗎?她說你謀殺了魯比·基恩那個女孩,就要被逮捕了。」 「哦,天啊!」巴茲爾·布萊克說完,瓶子從手臂滑落到沙發上。他搖搖晃晃走到一把椅子前,倒了進去,同時把臉埋在手裡,嘴裡不停地說:「哦,天啊!哦,天啊!」 黛娜沖向他,抓住他的雙肩。 「巴茲爾,看著我!這不是真的!我知道不是真的!我根本不相信!」他的手向上握住了她的手。 「謝謝你,親愛的。」 「可是他們為什麼認為——你甚至不認識她。對吧?」 「哦,不,他認識她。」馬普爾小姐說。 巴茲爾勃然大怒: 「住嘴,你這個醜老太婆。聽著,親愛的黛娜,我跟她一點也不熟悉。只是在尊皇飯店碰到過一兩次。就這些,我發誓就這些。」 黛娜迷惑不解地說: 「我不明白。可是別人為什麼懷疑你?」 巴茲爾開始呻吟.他的手放在眼睛上,身體來回搖擺。 馬普爾小姐說: 「你把那個爐邊地毯怎麼處理了?」 他機械地回答: 「我把它扔進了垃圾箱。」 馬普爾小姐嘴裡發出惱火的格格聲。 「真意——太蠢了。人們從不把好的爐邊地毯放進垃圾箱。我猜上面有她衣服上掉下來的金屬飾片?」 「是的,我弄不下來。」 黛娜叫嚷:「你們兩個在說什麼?」 巴茲爾繃著臉說: 「問她吧。她好像什麼都知道。」 「如果你願意,我可以告訴你我猜測發生的事。」馬普爾小姐說,「如果我說得不對,布萊克先生,你可以更正。我想在晚會上你和妻子大吵一頓後,開車回到這裡,你也許喝得也不少。我不知道你什麼時候到家的——」 巴茲爾·布萊克怒氣衝衝地說: 「大約淩晨兩點。我本來想先進城,但是車開到郊區時我改變了主意。我想黛娜或許會跟我到這裡來,所以我就開車到了這裡。四周漆黑一片,我打開門,拉開燈,我看見—— 我看見——」 他哽塞了。馬普爾小姐接著說: 「你看見爐邊地毯上躺著一個女孩——一個身穿白色晚禮服的女孩——被勒死了。我不知道你當時認出她沒有巴茲爾·布萊克使勁地搖頭。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |