學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 藏書房女屍之謎 | 上頁 下頁
二八


  馬克盯著她。「我以為你已經見過——」

  「哦,是的,我見過她——她的屍體。可是你知道,她是被勒死的,無法看清——」她顫慄起來。

  馬克邊想邊說:

  「我認為她一點也不漂亮。如果不化妝肯定不行。一張於瘦的臉、沒什麼下巴,牙齒七高八低,難以歸類的鼻子「聽上去令人作嘔。」班特裡太大說。

  「哦,不,不是的。像我所說的,化了妝後,她看上去相當不錯。你說呢,艾迪?」

  「是的,相當不錯,粉紅粉紅的,她的藍眼睛很漂亮。」

  「沒錯,孩子般的天真眼神,她的睫毛塗得濃黑,使她的藍色眼睛很突出。當然,她的頭髮染過。真的,我一想到顏色——無論如何,在人為的顏色方面——她偽裝得有些像羅莎蒙德——你們知道,她是我的妻子。我敢說就是這一點吸引了老夥計。」

  他歎了口氣。

  「唉,這是一件不愉快的事。糟糕的是艾迪和我對她的死真的感到高興——」

  他壓住了阿德萊德的抗議。

  我們不是他的骨肉。他對我們一直都非常好。所以我們除了吞食苦果,別無辦法。」接著他又謹慎地加上一句:「但是我們不喜歡小魯比。」

  阿德萊德·傑弗遜說:

  「要是另一類的女孩就好了。你們瞧,傑弗有兩個教子。

  如果是其中的任何一個——那,我們也能理解。」她又有點怨恨地加上一句:「傑弗似乎一直都非常喜歡彼得。」

  「當然。」班特裡太大說,「我早就知道彼得是你第一個丈夫的孩子——但是我總是忘記,總把他看成是傑弗遜先生的外孫。」

  「我也是。」阿德萊德說。馬普爾小姐在椅子裡轉了一下身,阿德萊德聲音裡的某種口氣引起了她的注意。

  「都是喬西的錯,」馬克說,「是喬西把她弄來的。」

  阿德萊德說:

  「哦,不過你肯定認為這不是故意的,是吧?喏,你一直都很喜歡喬西。」

  「是的,我確實喜歡她。我覺得她討人喜歡。」

  「她把那女孩弄來純系偶然。」

  「你知道,喬西是個非常有頭腦的人。」

  「沒錯,不過她無法預料——」

  馬克說:

  「是的,她無法預料。我承認這點。我並沒有指責她策劃了這一切。但是我敢肯定她早在我們之前就看出了事情的苗頭,而她對此一直保持沉默。」

  阿德萊德歎了口氣說:

  「我想這件事誰也不能怪她。」

  馬克說:

  「哦,我們什麼事都怪不上任何人!」班特裡太太問:

  「魯比·基恩很漂亮嗎?」

  馬克盯著她。「我以為你已經見過——」

  「哦,是的,我見過她——她的屍體。可是你知道,她是被勒死的,無法看清——」她顫慄起來。

  馬克邊想邊說:

  「我認為她一點也不漂亮。如果不化妝肯定不行。一張於瘦的臉、沒什麼下巴,牙齒七高八低,難以歸類的鼻子「聽上去令人作嘔。」班特裡太大說。

  「哦,不,不是的。像我所說的,化了妝後,她看上去相當不錯。你說呢,艾迪?」

  「是的,相當不錯,粉紅粉紅的,她的藍眼睛很漂亮。」

  「沒錯,孩子般的天真眼神,她的睫毛塗得濃黑,使她的藍色眼睛很突出。當然,她的頭髮染過。真的,我一想到顏色——無論如何,在人為的顏色方面——她偽裝得有些像羅莎蒙德——你們知道,她是我的妻子。我敢說就是這一點吸引了老夥計。」

  他歎了口氣。

  「唉,這是一件不愉快的事。糟糕的是艾迪和我對她的死真的感到高興——」

  他壓住了阿德萊德的抗議。

  「艾迪,這樣沒用;我知道你是怎麼想的。我的感覺和你一樣。而我不想假裝:但是同時,我對傑弗真的非常擔心,如果你明白我的意思。這件事對他打擊很大。我——」

  他停下來,眼睛盯著從休息廳通往陽臺的門。

  「好啦,好啦——看誰來了。艾迪,你真是個肆無忌憚的女人。」

  傑弗遜夫人回過頭,叫了一聲,然後站起來,臉上泛起紅暈。她沿著陽臺快步朝一位高個子的中年男人走去,那人有張瘦瘦的、黝黑的臉,正猶豫不決地向四周張望。

  班特裡太大說:「那不是雨果·麥克萊思嗎?」

  馬克·加斯克爾說:

  「正是雨果·麥克萊思。別名威廉·多賓。」

  班特裡太太小聲說:

  「他很忠實,是不是?」

  「像狗一樣忠實。」馬克說,「艾迪只須吹聲口哨,雨果就會一路小跑從世界任何一個角落趕來,他總希望有一天她會嫁給他。我敢說她會的。」

  馬普爾小姐愉快地看著他們的背影。她說:

  「哦。浪漫的戀情?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁