學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 伯特倫旅館之謎 | 上頁 下頁 | |
五九 | |
|
|
「但它和伯特倫旅館有聯繫。我們不得不允許警察在這兒向人詢問,因為被槍殺的是我們的門衛。」 「這麼說外面是你們新雇的一個人。你知道嗎,不知道為什麼我剛才覺得什麼東西看上去有點奇怪。」 「是的,我知道他不是太令人滿意。我的意思是,不是我們所習慣的那種風格。可是當然啦,我們不得不趕緊找一個。」 「我現在都想起來了,」卡農·彭尼神父說,把他一周前從報紙上看到的一些模糊的記憶拼湊到一起,「我還以為被打中的是個姑娘。」 「您是說塞奇威克夫人的女兒嗎?我想您還記得在這兒見到她和她的監護人勒斯科姆上校一起。顯然她在大霧中遭人襲擊。我想他們是想搶她的包。不管怎麼說,他們向她開了一槍,然後戈爾曼——他以前曾是個軍人,處變不驚——他沖過去,擋在她前面,以自己的身體擋住了子彈,可憐的人兒。」 「非常讓人傷心,非常。」卡農·彭尼神父搖著頭說。 「這使一切都變得極為糟糕,」戈林奇小姐抱怨說,「我的意思是,警察不斷地進進出出。我想那是應該的,但是我們這兒不喜歡這樣,儘管我得承認總警督戴維和沃德爾警佐看起來都非常值得尊敬。普普通通的服裝,而且樣式非常不錯,不是人們在電影裡看到的腳穿長靴身彼雨衣的那種。幾乎像是我們中的一員。」 「呃——是的。」卡農·彭尼神父說。 「您去過醫院嗎?」戈林奇小姐問道。 「沒有,」卡農先生說,「一個非常好心的人,非常好心的撒馬利亞人——我想是個種植蔬菜和水果的農夫——把我救了回去,他的妻子照顧我直到恢復健康。我非常感激,非常感激。發現世界上還有人情味真是讓人振奮。你不這樣認為嗎?」 戈林奇小姐說她認為這確實非常讓人振奮。「可是,報紙上報道的犯罪案件卻總在不斷增多,」她接著說,「那些令人恐怖的年輕小夥子和姑娘們,他們搶劫銀行、搶劫火車、襲擊路人。」她抬眼看看說,「總警督戴維正從樓上下來。我想,他想和你談談。」 「不知道他為什麼會想跟我談話,」卡農·彭尼神父困惑地說,「要知道,他已經去找過我了,」他說,「在查德明斯特。我想,他非常失望,因為我不能告訴他任何有用的東西。」 「您不能嗎?」 卡農先生惆悵地搖搖頭。 「我記不得了。事故發生在一個叫做貝德漢普頓的地方附近,而我一點都不明自我會在那兒於什麼。總警督不停地問我為什麼去那兒,可我不能答覆他。非常奇怪,不是嗎?他好像以為我曾駕車從一個火車站附近的某個地方開往一個教區的牧師住宅。」 「聽上去這很有可能。」戈林奇小姐說。 「這根本不可能,」卡農·彭尼神父說,「我是說,我為什麼要開著車在一個自己並不熟悉的地方轉悠呢?」 總警督戴維已經走上前來。 「您來啦,卡農·彭尼神父,」他說,「感覺又正常了嗎?」 「哦,現在感覺相當好。」卡農先生說,「不過還經常頭痛。醫生告訴我不要太累。可我好像還是想不起來我應該記得的事,醫生說這些記憶可能永遠都不會恢復。」 「嗯,」總警督戴維說,「只要有希望我們就不能放棄。」他帶著卡農先生離開櫃檯。「我想讓您試著做一個小試驗,」他說,「您不介意幫我這個忙吧?」 3 總警督戴維打開十八號的房門時,馬普爾小姐仍坐在靠窗的扶手椅裡。 「今天街上人可真多,」她說,「比平常要多。」 「哦——這條路通向伯克利廣場和謝潑德市場。」 「我指的不僅僅只是過路的人。那些幹活的人——修路工,一輛電話維修車——送肉的餐車……幾輛私人轎車 「我可以問問嗎?您從中推斷出什麼來了?」 「我沒說我推斷出任何東西。」 「老爹」看了她一眼。然後他說道: 「我想讓您幫我一個忙。」 「當然,所以我到了這兒。你想讓我幹什麼?」 「我想讓您一點不差地做一下十一月十九號晚上所做的事情。您正在熟睡,然後醒過來——可能是被奇怪的聲音吵醒的。您把燈打開,看看時間,從床上起來,打開門然後往外看看。您能重複這些動作嗎?」 「當然可以。」馬普爾小姐說,她站起來走到床前。 「請稍等一會兒。」 總警督戴維走過去敲敲連著隔壁房間的牆。 「你得大聲點,」馬普爾小姐說,「這地方建造得非常不錯。」 總警督的指關節使上雙倍的力量。 「我告訴卡農·彭尼神父數到十,」他看著手錶說,「現在,開始吧。」 馬普爾小姐碰一下電燈,看看假想的時鐘,起床,走到門前,開門,然後向外看看。在她右邊,卡農·彭尼神父正離開他的房間向樓梯走去。他到了樓梯的頂端,開始沿樓梯往下走。馬普爾小姐輕輕地倒吸了一口氣,她轉過身來。 「怎麼樣?」總警督戴維說。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |