學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 伯特倫旅館之謎 | 上頁 下頁
二六


  埃爾韋拉站著看了他一會兒。

  「可您並不認為我真的是個孩子,對嗎?」她精明地說,然後又接著說道,「我想你對女孩子的瞭解要比德裡克叔叔所瞭解的要多得多。他只是和她姐姐一起生活過。」然後,她伸出手來,非常可愛地說,「非常感謝您。希望我沒打斷您該做的重要工作。」便走了出去。

  埃格頓站在那兒看著她出去後又關上了的房門。他撮起嘴唇,吹了會兒口哨,搖搖頭,然後重新坐下來,拿起支鋼筆,若有所思地敲著辦公桌。他把一些文件拉到跟前,接著又猛力推回去,拿起電話。

  「科德爾小姐,幫我接通勒斯科姆上校,好嗎?先試試他的俱樂部。然後再試施羅普希爾的地址。」

  他放回話筒,再一次把這些文件拉到跟前,開始閱讀,但他的注意力卻不在他所幹的事情上面。很快,蜂鳴器又響了。

  「勒斯科姆上校已經接通了,埃格頓先生。」

  「很好。把他接過來。你好,德裡克。我是理查德·埃格頓。你怎麼樣?剛才有一個你認識的人前來拜訪。你的受監護人。」

  「埃爾韋拉?」德裡克·勒斯科姆非常驚訝地說。

  「對。」

  「可是為什麼……究竟……她去你那兒是為了什麼?沒遇上什麼麻煩吧?」

  「沒有,我想不是的。相反,她看上去相當——嗯,高興。她想知道所有關於她的經濟地位的情況。」

  「我希望你沒告訴她吧?」勒斯科姆上校警覺地說。

  「為什麼不呢?這有什麼可保密的?」

  「嗯,我總有這種感覺,讓一個姑娘知道她將繼承這麼大的一筆錢有點不明智。」

  「我們不說,別人也會告訴她的。要知道,她應該有所準備。金錢就是責任。」

  「對,可她還遠沒長大。」

  「你很肯定嗎?」

  「你是什麼意思?她當然是個孩子。」

  「我不會這樣形容她的。那男朋友是誰?」

  「你說什麼?」

  「我說那男朋友是誰?她馬上就會有男朋友,對嗎?」

  「肯定沒有。沒這樣的事。你到底是怎麼想到這些的?」

  「實際上她沒說任何這樣的話。但是要知道,我有些經驗。我想你會發現是有一個男朋友的。」

  「嗯,我能向你保證,你是大錯特錯。我是說,她是非常小心周到地給撫養大的,她上過非常嚴格的學校,她還去意大利上過一個挑選條件極為嚴格的儀錶進修學校。要是有任何這一類的事情發生,我應該會知道的。我想她遇上過一兩個風趣的年輕小夥子,但肯定沒有任何你所說的那種事情。」

  「嗯,我的診斷是一個男友——而且很可能是個不適合的。」

  「可是為什麼,理查德,為什麼?關於小姑娘,你都知道些什麼?」

  「很多,」埃格頓冷淡地說,「去年我有三個客戶,其中兩個成為受法院保護的人,第三個設法威脅其父母讓他們同意了一樁幾乎肯定是災難性的婚姻。現在的女孩子們再不像以前那樣接受照顧了。目前這樣的形勢使得照顧她們非常困難——」

  「可是你儘管放心,埃爾韋拉一直受到非常小心周到的照顧。」

  「這種類型的年輕女人,她們的聰明機智是你想都想不到的!你注意著她點,德裡克。調查一下她都幹了些什麼壞事。」

  「廢話。她只是個可愛而單純的小姑娘。」

  「對於可愛而單純的小姑娘,你所不瞭解的情況可以灌一張慢轉唱片!她母親私奔造成醜聞——記得嗎?——那時她還沒現在的埃爾韋拉大。而老科尼斯頓呢,他是英格蘭最臭名昭著的浪蕩子之一。」

  「你讓我不安,理查德。你讓我非常不安。」

  「你還應該提高警惕。我不怎麼喜歡的是她另外的問題。她為什麼如此急切地想知道如果她死了,誰將繼承她的錢財?」

  「你這樣說真是奇怪,因為她也問過我同樣的問題。」

  「是嗎?她的大腦為什麼會想到早死?順便說一下,她還向我問了她媽媽。」

  勒斯科姆上校的聲音聽上去有些擔心,他說:「我希望貝斯會與這姑娘接觸。」

  「你跟她談論過這個問題嗎——我是指貝斯?」

  「嗯,是的……是的,談論過。我一次偶然的機會碰到她。實際上,我們住在同一家旅館裡。我鼓動貝斯安排見見這姑娘。」

  「她怎麼說的?」埃格頓好奇地問。

  「直截了當地拒絕了。她大概還說,她是個危險人物,不宜讓這姑娘知道。」

  「從某種角度看,我也覺得她是這樣的人。」埃格頓說,「她與那個賽車手有點關係,對嗎?」

  「我聽過傳聞。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁