學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 伯特倫旅館之謎 | 上頁 下頁
一六


  「您肯定要出租車,夫人?」他肯定說。

  「我覺得不需要,」馬普爾小姐說,「我想我可以坐25路車,車站就離這兒不遠,或者乘從帕克路方向開來的2路。」

  「您不會想坐公共汽車的,」門衛又無可置疑地說,「您年事已高,在公共汽車裡顛簸可太危險了。他們那種開車方法,啟動、停車、再開車,會把您摔到地板上的,真的。如今這些傢伙一點兒良心也沒有。我吹吹口哨幫您叫一輛出租車,那樣您就可以像女王一樣想去哪就去哪了。」

  馬普爾想了想,改變了主意。

  「那好吧,」她說,「也許我最好是坐出租。」

  門衛根本就不用吹口哨,他只是彈了個響指,一輛出租車就奇跡般地出現了。馬普爾小姐被極為小心翼翼地扶進了車,就在那時她決定去魯濱遜和克利弗商店,去看看那兒上好的正宗亞麻床單。她愉快地坐在車裡,感覺正像那個門衛所說的一樣,像個女工。她現在滿腦子想的都是那些亞麻床單、亞麻枕套以及合適的玻璃紗布和桌布——這些布料都沒有香蕉、無花果或調皮小狗等圖案及其它分散人的注意力的圖案。若印有這些亂七八糟的東西,在洗滌時非常讓人心煩。

  塞奇威克夫人來到前臺。

  「漢弗萊斯先生在辦公室嗎?」

  「在的,塞奇威克夫人。」戈林奇小姐顯得有些吃驚。

  塞奇威克夫人走到櫃檯後面敲了敲門,還沒等人回答就進去了。

  漢弗萊斯先生吃驚地抬起頭來。

  「什麼事——」

  「誰雇了那個邁克爾·戈爾曼?」

  漢弗萊斯有點急促而慌亂地說:

  「帕菲特走了——他一個月前出了車禍。我們得很快找個人替代他,這人看起來挺合適。各方面條件都不錯,退役軍人——在軍中表現很好——可能不太聰明——但有時這可能更好——你不會是知道一些他不好的事情吧?」

  「足以不想讓他呆在這兒。」

  「如果你堅持,」漢弗萊斯慢吞吞地說,「我們會告訴他讓他走人——」

  「不用了,」塞奇威克夫人緩緩說道,「不用了——太晚了——算了吧。」

  第六章

  1

  「埃爾韋拉。」

  「你好,布裡奇特。」

  尊敬的埃爾韋拉·布萊克推開昂斯洛廣場180號的大門走了進去——她的朋友布裡奇特透過窗戶已經看到了她並趕緊沖下樓為她打開門。

  「我們上樓吧。」埃爾韋拉說。

  「對,最好這樣。要不我們會讓媽媽給纏住的。」

  這兩個姑娘沖上樓梯,從而躲過了布裡奇特的母親,她走出自己的臥室來到樓梯走廊上時已經太晚了。

  「你沒有媽媽真是幸運,」布裡奇特把她的朋友帶到自己的臥室裡,把門緊緊地關上,然後有點上氣不接下氣地說道:「我的意思是,媽媽的確是個可愛之人,可是看她問的那些問題!上午,中午和晚上。你去哪,你都見了誰了?他們是不是另一個住在約克郡也叫這個名字的人的表親?諸如此類的無聊之事。」

  「我估計是她們沒別的什麼事情可想,」埃爾韋拉含糊不清地說,「聽著,布裡奇特,我得做一件極為重要的事,你得幫幫我。」

  「嗯,只要幫得上我會的。什麼事———個男人?」

  「不,實際上不是。」布裡奇特看起來有點失望。「我必須離開二十四小時也許更長去愛爾蘭,你可得給我打打掩護。」

  「去愛爾蘭?為什麼?」

  「我現在不能把什麼都告訴你。沒有時間。我一點半要到普魯尼爾飯店跟我的監護人勒斯科姆上校見面,同他一起吃午飯。」

  「你是怎麼應付卡彭特太太的?」

  「在德貝納姆躲過了她。」

  布裡奇特咯咯地笑了起來。

  「午飯之後,他們要帶我去梅爾福茲家。我將和他們住在一起直到我長到二十一歲。」

  「真是糟糕透頂!」

  「我想我會辦得到。米爾德裡德表姐真是好騙極了。據安排,我要去聽些課參加些活動。有個地方叫做『今日世界』。他們帶你去聽講座,並參觀博物館、美術館、議會上院,等等。關鍵的一點是沒有人會知道你是否在你應該在的地方!我們會設法做很多事。」

  「我想我們會的。」布裡奇特咯咯地笑著說,「我們在意大利就成功地辦到了,不是嗎?老麥考羅尼還以為她非常嚴格呢。她幾乎一點都不知道我們是屢試不爽。」

  兩位姑娘為她們成功的惡作劇而開懷大笑起來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁