學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 伯特倫旅館之謎 | 上頁 下頁 | |
一〇 | |
|
|
「是呀,『老爹』,讓我們聽聽你的見解吧。」另一位總警督說。 「它非常龐大,」總警督戴維深深地歎了一口氣,「是的,它非常龐大,而且可能還在不斷變大。」 「你說很大,是指在數量上嗎?」 「對。」 另一位名叫康斯托克,長著一張棱角分明的狐狸臉和一雙警惕的眼睛的人,插進來說: 「你覺得這對他們來說有利嗎?」 「有,也沒有,」老爹說,「這可能會是個災難。但該死的是,到目前為止他們仍能穩穩地控制著。」 警監安德魯斯是個金髮、瘦高挑個、看起來像在做夢的人。他若有所思地說: 「我總覺得,關於規模問題可大有講究,遠不是人們所意識到的。就拿一個小個體戶來說吧,如果管理得當,而且這樣的規模正好合適,那它肯定會是個贏家。拓展業務、加大規模、增加員工,也許你會突然發現這個規模並不合適,而這時生意就開始走下坡路了。無論是對於那些大型連鎖商店還是工業裡的帝國,道理都是一樣的。如果它規模足夠大,它就會成功;如果不夠大,那它一定堅持不下去。任何東西都應該有它合適的規模。當它規模合適而又經營有方時它才能達到頂峰。」 「你覺得這場演出的規模有多大?」羅納德先生嚴肅地問道。 「比我們最初想像的要大。」康斯托克說。 體格健壯的麥克尼爾警督說: 「我想它的確還在變大,『老爹』說得對,它一直都在變大。」 「這或許是件好事呢,」戴維說,「它可能會增長得過快,然後就會失去控制。」 「但問題是,羅納德長官,」麥克尼爾說,「我們該逮捕誰又何時行動呢?」 「我們可以逮捕的差不多有整整一打,」康斯托克說,「我們知道,哈裡斯一夥跟這有關。在盧頓附近有一小塊不錯的地方,在埃普瑟姆有一家汽車修理廠,在梅登黑德附近有一個酒吧,在大北方公路邊還有一個農場。」 「他們誰都值得逮捕嗎?」 「我不這樣認為。他們只不過是些小人物。鏈環而已。 或這或那地連接著這條長鏈。他們在一個地方改裝汽車並迅速轉手,通過一個體面的酒吧間傳遞消息,在一個舊衣店裡改頭換面,而且東郊那戲劇服裝設計師也會派上用場。這些人都有報酬。報酬相當高,而他們事實上什麼都不知道。」 像是在做夢的安德魯斯警監又說: 「我們的對手是一些非常聰明的傢伙。我們還沒靠近他們,我們只知道他們的一些同夥,僅此而已。就像我說的,哈裡斯那一夥在裡面一定有份,馬克斯在財務上和他們有牽連。他們在海外還和韋伯有聯繫,但他似乎只是一個代理人。實際上我們對這些人的底細一無所知。我們知道他們有辦法保持彼此之間的聯繫以及與這個網絡中不同分支進行聯絡。但我們不知道他們到底是怎麼辦到的。我們會盯梢井跟蹤他們,而他們也知道我們在監視他們。在什麼地方一定有個巨大的中央交換機。我們所要找到的就是那些策劃者。」 康斯托克說: 「這就像一個巨大的網絡。我也認為什麼地方肯定有一個行動總指揮部。每一次行動都是在這個地方進行精心的策劃,確定每一個細節並使這些細節完全吻合。在某個地方,某個人計劃了這一切,為郵包行動和工資行動制定藍圖。這些就是我們要找的人。」 「他們甚至可能不在這個國家。」「老爹」平靜地說。 「對,我想是這樣的。也許他們在什麼地方的冰屋中,或者在摩洛哥的帳篷裡,或者在瑞士的山頂小木屋裡。」 「我才不相信這些所謂的高手呢,」麥克尼爾搖搖頭說,「把他們放在故事中還差不多。當然,肯定得有一個頭目,但我可不相信會是個犯罪大師。我覺得這幕後會有一個聰明的小董事會。一切都是在董事長的主持下集中策劃的。他們登到了某種不錯的東西,而且他們隨時都在改進技術。但不管怎麼樣——」 「怎麼?」羅納德先生鼓勵他說下去。 「即使是在一個緊密團結的小組裡,也很可能有可以犧牲的力量。我把它叫做俄羅斯雪橇定律。時不時地,他們一旦覺得我們的線索有了進展,他們就會拋掉其中的一個,那個他們認為最值得的。」 「他們敢這麼做嗎?這不是很冒險嗎?」 「我想他們做得非常巧妙,不管那人是誰,他都不會知道他是被推下雪橇的。他只會以為是自己一不小心掉下去了呢。他會保持沉默,因為他覺得這樣做值得。這樣肯定是值得的。他們有大量的錢,玩得起,甚至能相當慷慨。一旦入獄,如果有家庭,他的家人會受到照顧。還可能策劃越獄。」 「這樣的事情太多了。」康斯托克說。 「要知道,我覺得,」羅納德先生說,「我們這樣一次又一次的推測意義不大。我們說的都差不多。」 麥克尼爾笑了笑。 「那您想讓我們說些什麼呢,長官?」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |