學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛聖誕探案記 | 上頁 下頁
四九


  她進去了。波洛和斯蒂芬在外面等著。

  斯蒂芬懊悔地說:「我那麼說真是傻到家了,可我不認為她注意到了,你說呢?」

  波洛沒有回答,他微微地側著頭好像在傾聽什麼。

  他說:「英國人真是太喜歡新鮮空氣了,埃斯特拉瓦多斯小姐一定也繼承了這種性格。」

  斯蒂芬瞪著他說:「為什麼?」

  波洛輕聲說:「因為雖然今天非常冷——可以說是厲害的霜凍天氣——不像昨天那麼溫和晴朗——可埃斯特拉瓦多斯小姐還是把她的窗戶推了上去。這麼喜歡新鮮空氣真是叫人驚訝。」

  突然間從房間裡傳來了一聲西班牙語的驚叫,接著皮拉爾不安地笑著重新出現在門口。

  「啊!」她叫道,「我太蠢了——而且又笨手笨腳的。我的小箱子在窗臺上,我翻得太快了,一不留神就把我的護照碰到窗戶外邊去了,它就在下邊的花圃那兒,我去拿。」

  「我去拿,」斯蒂芬說,但皮拉爾已經飛快地超過了他,她回頭喊著:「不,這都是因為我的愚蠢。你和波洛先生去客廳吧,我會把它送到那兒去的。」

  斯蒂芬。法爾好像想去追她,但波洛輕輕地拉住了他的胳膊,說:「讓我們走這邊吧。」

  他們從二樓的走廊朝房子的另一頭走去,一直走到那座主要的樓梯頂上。在那兒波洛說:「咱們先別下去,如果你願意和我一起到這個案發的房間來,我有點事想問你。」

  他們沿著通向西米恩·李房間的走廊走著,在他們的左邊他們經過一個凹進去的地方,裡面擺著兩座大理石雕像,健壯的仙女們緊緊擁住自己的裙裾,流露出一種維多利亞式的極度痛苦。

  [大約在1830—1900年間[相當於維多利亞女王統治時期]英語系國家在美術、建築和裝飾藝術上呈現出一種具有普遍性的風格.我們現在一般稱之為維多利亞風格。為了迎合市場的需要.許多維多利亞式的作品混雜採用了過時的樣式.過於華麗的裝飾.表現感情通常過分直露.毫不含蓄.致使作品品位普遍呈現出下降的趨勢。——譯注。]斯蒂芬·法爾看了它們一眼,咕噥道:「在白天看上去還挺嚇人的!那天晚上我從這兒走過的時候我還以為有三個呢,謝天謝地,這兒只有兩個!」

  「現在沒人喜歡它們了。」波洛承認說,「但那時候買下它們肯定是花了一大筆錢的。我想它們在晚上看起來會好一點兒。」

  「對,那樣就只看得見一個白色的微微閃光的身影。」

  波洛喃喃道:「在黑暗中所有的貓都是灰色的:「他們發現薩格登警監在房間裡,他正跪在保險箱旁用一個放大鏡檢查著。當他們進來的時候他抬起頭來。

  「這的確是用鑰匙開的,」他說,「打開它的人是知道密碼的,沒有任何別的痕跡了。」

  波洛朝他走過去,把他拉到一邊,對他耳語了一番。警監點點頭,離開了房間。

  波洛轉向斯蒂芬·法爾,他正站在那兒注視著西米恩·李一直坐著的那張椅子,他的眉頭擰在一起,額頭上顯出青筋。波洛靜靜地看了他一會兒,然後他說:「你想起了什麼——是嗎?」

  斯蒂芬慢慢地說:「兩天前他還活著,坐在那兒——而現在……」

  接著,他緩過神來,說:「對,波洛先生,你帶我到這兒來是要問我什麼事?」

  「啊,對。我想,你是那天晚上最早到達現場的人。」

  「是我嗎?我不記得了。不,我認為那些女士中的一個是在我之前到的。」

  「哪位女士?」

  「一位太大——喬治的夫人或者是戴維的——我知道她們都很快就到這兒了。」

  「我想你說過,你沒聽見尖叫聲?」

  「我認為我沒聽見,我記不清了。的確有人叫出聲了,可那也許是當時在樓下的某個人。」

  波洛說:「你沒聽見像這麼刺耳的聲音?」

  他仰面朝天突然發出一聲尖銳的號叫。

  事情發生得如此意外,以致於斯蒂芬嚇得往後一退差點兒摔倒。他怒氣衝衝地說:「看在上帝的分上,你是想要嚇著房子裡所有的人嗎?

  不,我沒聽見任何像這樣的聲音:你會把整幢房子裡的人都折騰起來的,他們會以為又發生了一枚謀殺案:「波洛看起來垂頭喪氣的。他嘟囔著:「真的……這樣太傻了……我們必須馬上離開。」

  他匆匆走出了房間。莉迪亞和艾爾弗雷德在樓梯腳下向上張望著——喬治從書房裡出來,也走了過來。皮拉爾也跑了過來,手裡拿著她的護照。

  波洛叫道:「沒什麼——什麼事都沒有,別緊張,我做了一個小實驗,就是這麼回事。」

  艾爾弗雷德看起來很惱火,而喬治則很氣憤。波洛留下斯蒂芬去解釋,他自己匆匆地沿著走廊溜到房子的另一頭去。

  在走廊的盡頭,薩格登警監悄悄地從皮拉爾的房間裡出來,和波洛會合。

  「Eh bien[法語:怎麼樣。——譯注。]?」波洛問道。

  警監搖搖頭。

  「一點兒聲音也沒有。」

  他用欣賞的眼神看著波洛,波洛點了點頭。

  5

  艾爾弗雷德·李說:「那麼你接受了,波洛先生?」

  他的手捂著嘴,微微地顫抖著。他柔和的棕色眼睛裡閃著一種剛剛出現的狂熱的光芒。

  他說話有點兒結結巴巴的。莉迪亞靜靜地站在他身旁,有點焦急地看著他。

  艾爾弗雷德說:「你不知道——你不——不——不能想像——它對我來說——意——意味著什麼……謀殺我父親的兇手一定要找——找到。」

  波洛說:「既然你向我保證你已經仔細地考慮了很久——是的,我接受。但你要充分瞭解,這件事是收不回來的,我不是一條狗,你讓它去追捕獵物又可以把它叫回來,只因為你不喜歡它玩的把戲。」

  「當然啦……當然啦……一切都準備好了,你的臥室佈置好了。只要你願意,待多久都可以——」

  波洛鄭重地說:「不會很久的。」

  「呢?這是什麼意思?」

  「我說不會很久的。這件案子發生在這樣一個有限的圈子裡,因此要找出真相來不可能需要太長的時間,我想,最後的結果離我們已經很近了。」

  艾爾弗雷德瞪著他,「不可能!」他說。

  「恰恰相反,所有的事實都清楚地指向一個方向,只需要排除掉一些與此無關的事情,當這個任務完成之後,就會真相大白。」

  艾爾弗雷德不相信地說:「你是說你知道了?」

  波洛笑了。「噢,對。」他說,「我知道了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁