學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛聖誕探案記 | 上頁 下頁
三六


  波洛說:「也許,很可能會有什麼人到那兒去和你會合?」

  斯蒂芬·法爾的唇邊露出一絲淡淡的笑容。他答道:「是很可能,對。人總是有所期待的。」

  他直率地咧嘴笑了。

  波洛說:「埃斯特拉瓦多斯小姐非常美麗。」

  斯蒂芬答道:「在我到英格蘭以後,她顯然是我見到的最美的女孩子。」

  「埃斯特拉瓦多斯小姐來和你相會了嗎?」

  斯蒂芬搖搖頭。

  「當我聽到喧鬧聲的時候我還在那兒。我來到大廳裡飛快地跑上了樓,想去看看發生了什麼事。我幫哈裡·李砸開了門。」

  「這就是所有你能告訴我們的?」

  「恐怕就是這些了。」

  赫爾克里·波洛向前探探身,他輕聲說:「但我想,法爾先生,如果你願意的話,你還可以告訴我們很多東西呢。」

  法爾厲聲說:「你這是什麼意思?」

  「你可以告訴我們一些在這個案子裡非常重要的事情——李先生的性格特徵。你說你父親對你談他談得很多,你父親是怎麼形容他的?」

  斯蒂芬·法爾慢吞吞地說:「我想我明白你指的是什麼了。西米思·李年輕的時候是什麼樣的?嗯——你希望我很坦白,我想?」

  「如果你願意的話。」

  「好吧,首先,我認為西米恩·李不是一個道德高尚的社會成員,我不是說他就是個無賴,可他幾乎是不會守法的。他的品格不值一提,儘管他很有魅力。而且他還出奇地慷慨,那些揹運的人要是去求助於他,從沒有一個人會空手而歸。他喝一點兒酒,但不過量,對女人們很有吸引力,而且很有幽默感。歸根結底,他有一種古怪的復仇的天性。說到大象愛記仇,你也可以這麼說西米恩·李。我父親告訴我好幾件事,姓李的為了去報復那些坑過他一回的人甚至能等上好幾年。」

  薩格登警監說:「兩方面可能都是不道德的。法爾先生,我想,你不知道是誰在那兒被西米恩·李坑了吧?過去的事情有什麼可以解釋今晚發生的這個案子的嗎?」

  斯蒂芬·法爾搖搖頭。

  「他有仇人,這是當然的,像他那樣的男人,一定會有的。可我並不知道什麼特別的事件,除此之外,」他的眼睛眯了起來,「就我所知——事實上,我問過特雷西利安——今晚房子裡面或周圍並沒有陌生人。」

  赫爾克里·波洛說:「除了你之外,法爾先生。」

  斯蒂芬·法爾立刻轉向他。

  「噢,是這樣?懷疑家裡面的陌生人!嗯,你們不會找出那類事情的。沒有西米恩·李搞垮埃比尼澤·法爾,而法爾的兒子又來為父親報仇這樣的事:不,」他搖搖頭,「西米思和埃比尼澤沒什麼過不去的。我到這兒來,就像我告訴你們的,完全是出於好奇。此外,我想留聲機和其它任何事一樣會是個很好的不在現場的證據,我不停地放唱片——肯定會有人聽到的,播放一張唱片的時間決不夠我沖上樓去——那些走廊無論如何足有一英里長——割斷老頭的喉嚨,洗去血跡,再在其他人跑上去以前回到這兒來。這種想法太可笑了!」

  約翰遜上校說:「我們並沒有暗示說是你幹的,法爾先生。」

  斯蒂芬·法爾說:「我不會太在乎赫爾克里·波洛先生說話的口氣。」

  「這,」赫爾克里·波洛說,「非常不幸!」

  波洛和藹可親地沖他笑著。

  斯蒂芬·法爾則怒氣衝衝地看著他。

  約翰遜上校馬上插話說:「謝謝你,法爾先生,現在沒有別的事了。不過,你暫時還不能離開這所房子。」

  斯蒂芬·法爾點點頭。他起身離開了房間,很自在地邁著晃晃悠悠的步子。

  當門在他身後關上的時候,約翰遜說:「來了一個未知數,X,一個不明底細的人,他的故事好像很直率。歸根結底,他是一匹黑馬,他可能偷了那些鑽石——可能編了一個假故事到這兒來好使自己被李家接納。

  你最好弄到他的指紋,薩格登,看看他有沒有案底。」

  「我已經弄到了,」警監乾巴巴地笑著說。

  「好樣的!你沒忽略什麼,我想你已經把所有明顯的線索都查過了?」

  薩格登警監一邊核對,一邊用手指在筆記本上面打著勾,「調查那些電話——時間等情況。調查霍伯裡,他什麼時候走的,誰看見他走了。檢查所有的出口和進口處。調查所有的人員。調查家庭成員的經濟情況。和律師聯繫,調查遺囑的事。搜查房子,找武器和衣物上的血跡——還有鑽石可能會在哪兒。」

  「我想這包括了所有的問題。」約翰遜上校讚賞地說,「你有什麼建議嗎,波洛先生?」

  波洛搖搖頭。他說:「我覺得警監很值得欽佩。」

  薩格登一直在發愁,他說:「要在這所房子裡找鑽石可不是件開玩笑的事,我這輩子從沒見過這麼多的裝飾品和小玩意。」

  「肯定有很多可以藏的地方。」波洛也同意。

  「你真的沒有什麼可以建議的嗎,波洛?」

  警察局長看上去有點兒失望。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁